On This Spot a Lotus Bloomed And Became the Heart of the World (Satis Shroff)
Nepalese men and women work in the fields. They use the traditional bullocks and buffaloes that are seen in the villages of Southeast Asia.
They dig the fields manually. The women work beside the men, with babies strapped to their backs. Long wooden hoes are being used to dig and break the soil, whole families pitching in to do the job. And far out in the distance, the all-seeing-eyes of the compassionate Swayambhu observes the land from the towers on which his eyes are painted.
As you start for the temple, you're first greeted by two Tibetan lions, set in stone, amid wonderful wooded surroundings. Behind the lions you see three colossal statues of the Buddha, serene and daubed in flaming red and gold. All around you there are naked trees in poses of suspended animation.
The ground crackles as you step on the fallen brown and russet leaves. Shrill bird cries ring through the air. It is roosting time, you say to yourself. The trees are silhouetted against the evening sky and the shadows are lengthening. Your eyes discern the prayers carved in the granite slabs as you ascend the seemingly endless stairs.
A bearded tourist and a bevy of girls giggle nearby, talking in French and eating peanuts. They pass some peanuts to the swarm of monkeys who are a regular feature of Swayambhu. The Rhesus monkeys are creeping, jumping, fooling and fighting with each other.
"How happy they are", remarks a tourist with a laugh, as the monkeys climb the spire of the stupa. The overhanging eaves of the stupa, gilded with gold, are loosely chained together. The wind blowing from across the silvery Himalayas makes them rustle. You are dumbfounded by the majestic temple.
Three lamas go by: "Om mane padme hum" stirs in the air.
You take a cue from them and go about spinning the 211 copper prayer wheels that girdle the dome. Then you peer at the all-seeing-eyes painted on the four sides of the stupa and look where they look: at the myriad pale yellow, white, blue and crimson lights of the Kathmandu Valley below. You feel that you have indeed reached the top of the world.
It is chilly, and an icy gust of wind blows your hair. The clatter of the prayer-wheels is constant. The stony stairs are set at an extremely steep angle, but there are railings to help you up or down. A Tibetan, probably a Khampa from Eastern Tibet, mumbles his prayers as he comes down from the temple. He is wrapped in heavy mauve woollens. A shaggy Tibetan Apso, a tiny dog, like a Pekingese, with bells round his collar jingles past.
You go on. A few paces up, a monkey stealthily passes by as though he were a big-game hunter. You are again confronted by meditating Buddhas: the Dhyanibuddha Akshobya who rides an elephant and a lion, Ratnasambhava who rides a horse, Amitabha who rides the peacock and Amoghasiddhi who rides the heavenly bird garuda.
The going is hard but the ascent is redeemed because of the breathtaking beauty of the place. More Rhesus monkeys dart around you. One of them takes a joy ride along the railings like a kid, skids off and vanishes. You can't help laughing. You abruptly come across two statues of horses: short and stubby. You're weary but you press on and come across small elephant statues, with live monkeys playing pranks on their backs. The monkeys give you a quizzical stare. These are all part of the Buddhist pantheon. Now you begin to understand why the tourists call this temple complex also "the monkey temple". The monkeys are protected by law(as is the yeti)and have freedom there since over 2000 years. They live on the offerings brought by the Hindus and Buddhists, and peanuts and popcorn offered by the tourists.
Your climb is over. The sky is dark, blue, and is fast changing into Prussian blue, and Venus has already appeared, but you have eyes only for the gigantic white dome and stupa of the Self-Existent One. The stupa is of great sanctity for all Hindus and Buddhists. It is hemispherical and you are struck by its enormous size. The earliest inscription on Swayambhunath dates back to the year 1129, but the stupa is thought to be much older.
You make your way to a Buddhist monk and he tells you a legend about Swayambhu...
"Once upon a time the Nepal Valley was a great lake. It was on this spot, where you now stand that a lotus bloomed and became the heart of the world".
ENDS
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
About the Author: Satis Shroff is a multi-published lecturer, writer and poet based in Freiburg (poems, fiction, non-fiction) who also writes regularly as a syndicated writer for The American Chronicle (www.Amchron.com) and its affiliated 21 newspapers in the USA. He has studied Zoology and Botany in Nepal, Medicine and Social Sciences in Germany and Creative Writing in Freiburg and Writers’ Bureau (Manchester). He describes himself as a mediator between western and eastern cultures and sees his future as a writer and poet. Satis Shroff was awarded the German Academic Exchange Prize, runs the Freiburger Writers Workshop and is a lecturer in Basle (Switzerland).
(c) Art par le satisshroff 2007 une promenade à la colline du Swayambhu compatissant en vallée de Catmandu
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Sur cette tache un lotus a fleuri et est devenu le coeur des hommes népalais du monde (Satis
Shroff) et les femmes travaillent dans les domaines. Ils emploient les boeuf et les buffles traditionnels qui sont vus dans les villages de Sud-est asiatique.
Ils creusent les champs manuellement. Les femmes travaillent près des hommes, avec des bébés attachés à leurs dos. De longues houes en bois sont utilisées pour creuser et casser le sol, familles entières lançant dedans pour faire le travail. Et loin dehors dans la distance, les tout-voir-yeux du Swayambhu compatissant observe la terre des tours sur lesquelles ses yeux sont peints.
Pendant que vous partez pour le temple, vous êtes d'abord salué par deux lions tibétains, ensemble dans la pierre, parmi des environnements boisés merveilleux. Derrière les lions vous voyez trois statues colossales du Bouddha, serein et enduit en rouge flamboyant et or. Tout autour de toi il y a les arbres nus dans les poses de l'animation suspendue.
Les craquements moulus comme vous faites un pas sur les feuilles tombées de brun et de reinette. L'oiseau aigu pleure anneau par l'air. Il roosting le temps, vous dites à vous-même. Les arbres se silhouettent contre le ciel de soirée et les ombres rallongent. Vos yeux discernent les prières découpées dans les galettes de granit comme vous montez les escaliers apparemment sans fin.
Un touriste barbu et une bande de rire bébête de filles voisins, parlant en français et des arachides de manger. Ils passent quelques arachides à l'essaim des singes qui sont un dispositif régulier de Swayambhu. Les singes rhésus sont rampants, sautants, dupants et combattants les uns avec les autres.
« Comme ils heureux sont », des remarques un touriste avec un rire, comme les singes montent la flèche du stupa. Les gouttières surplombantes du stupa, dorées avec de l'or, sont lâchement enchaînées ensemble. Le vent soufflant de l'autre côté de l'Himalaya argenté leur fait le bruissement. Vous êtes confus par le temple majestueux.
Trois lamas vont par : « Le fredonnement de padme de crinière d'Om » remue dans le ciel.
Vous prenez une sélection de eux et abordez tourner les 211 roues de cuivre de prière qui ceignent le dôme. Alors vous dévisagez aux tout-voir-yeux peints des quatre côtés du stupa et semblez où ils regardent : aux lumières jaune pâle, blanches, bleues et cramoisies innombrables de la vallée de Katmandou ci-dessous. Vous estimez que vous avez en effet atteint le dessus du monde.
C'est frais, et une rafale glaciale des coups de vent vos cheveux. Le cliquetis des prière-roues est constant. Les escaliers pierreux sont placés à un angle extrêmement raide, mais il y a des balustrades pour vous aider vers le haut ou avale. Un Tibétain, probablement un Khampa du Thibet oriental, marmonnements ses prières comme il descend du temple. Il est enveloppé dans les woollens mauve lourds. Un Apso tibétain shaggy, un chien minuscule, comme un Pekingese, avec des cloches arrondissent ses tintements de collier après.
Vous continuez. Quelques pas vers le haut, un singe passe furtivement près comme s'il étaient un chasseur de grand-jeu. Vous êtes de nouveau confronté à Buddhas méditant : le Dhyanibuddha Akshobya qui monte un éléphant et un lion, Ratnasambhava qui monte un cheval, Amitabha qui monte le paon et l'Amoghasiddhi qui monte le garuda merveilleux d'oiseau.
Aller est dur mais la montée est rachetée en raison de la beauté stupéfiante de l'endroit. Plus de dard de singes rhésus autour de toi. L'un d'entre eux des prises un tour de joie le long des balustrades aiment un enfant, dérapages au loin et disparaissent. Vous ne pouvez s'empêcher de rire. Vous trouvez abruptement deux statues des chevaux : short et tronqué. Vous êtes las mais vous maintenez et trouvez de petites statues d'éléphant, avec les singes de phase jouant des polissons sur leurs dos. Les singes te donnent un regard fixe railleur. Ce sont toute la partie du Panthéon bouddhiste. Maintenant vous commencez à comprendre pourquoi les touristes appellent ce complexe de temple également « le temple de singe ». Les singes sont protégés par loi (de même que le yeti) et ont la liberté là depuis sur 2000 ans. Ils vivent sur les offres apportées par les hindous et les bouddhistes, et les arachides et le maîs éclaté offerts par les touristes.
Votre élever plus de. Le ciel est foncé, bleu, et est changer rapide en bleu prussien, et Venus est déjà apparu, mais vous avez des yeux seulement pour le dôme et le stupa blancs colossaux de l'Individu-Existant. Le stupa est de la grande sainteté pour tous les hindous et bouddhistes. Il est hémisphérique et vous êtes frappé par son énorme taille. L'inscription la plus tôt sur Swayambhunath remonte à l'année 1129, mais le stupa est pensé pour être beaucoup plus ancien.
Vous faites votre manière à un moine bouddhiste et il te dit une légende au sujet de Swayambhu…
« Il était une fois la vallée du Népal était un grand lac. Il était sur cette tache, où vous vous tenez maintenant qu'un lotus a fleuri et est devenu le coeur du monde ".
EXTRÉMITÉS
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Au sujet de l'auteur : Satis Shroff est un conférencier, un auteur et un poèt multi-édités basés dans Freiburg (poésies, fiction, non-fiction) qui écrit également régulièrement comme a syndicated l'auteur pour la chronique américaine (www.Amchron.com) et ses 21 journaux filiales aux Etats-Unis. Il a étudié la zoologie et la botanique au Népal, la médecine et les sciences sociales en Allemagne et l'écriture créatrice dans Freiburg et bureau d'auteurs' (Manchester). Il se décrit en tant que médiateur entre les cultures occidentales et orientales et voit son futur en tant qu'un auteur et poèt. Satis Shroff a été attribué le prix allemand d'échange d'universitaire, dirige l'atelier d'auteurs de Freiburger et est un conférencier à Bâle (Suisse).
(c) Arte por el satisshroff 2007 una caminata a la colina del Swayambhu compasivo en el valle de Catmandu
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En este punto un loto floreció y se convirtió en el corazón de los hombres de Nepalese del mundo (Satis
Shroff) y las mujeres trabajan en los campos. Utilizan los bueyes y los búfalos tradicionales que se ven en las aldeas de Asia Sur-Oriental.
Cavan los campos manualmente. Las mujeres trabajan al lado de los hombres, con los bebés atados con correa a sus partes posterioras. Las azadas de madera largas se están utilizando para cavar y para romper el suelo, familias enteras que echan adentro para hacer el trabajo. Y lejos hacia fuera en la distancia, los todo-ver-ojos del Swayambhu compasivo observan la tierra de las torres en las cuales se pintan sus ojos.
Mientras que usted sale para el templo, dos leones tibetanos, sistema primero le saluda en piedra, en medio de alrededores enselvados maravillosos. Detrás de los leones usted ve tres estatuas colosales del Buddha, serene y daubed en rojo llameante y oro. Todo alrededor de usted hay árboles desnudos en actitudes de la animación suspendida.
Los crujidos de tierra como usted camina en las hojas caídas del marrón y de la manzana Reineta. El pájaro chillón grita anillo a través del aire. Roosting tiempo, usted dice a se. Los árboles se siluetean contra el cielo de la tarde y las sombras están alargando. Sus ojos discernieron los rezos tallados en las losas del granito como usted asciende las escaleras aparentemente sin fin.
Un turista barbudo y una bandada de la risita de las muchachas próximos, hablando en francés y cacahuetes el comer. Pasan algunos cacahuetes al enjambre de los monos que son una característica regular de Swayambhu. Los macacos de la India son de arrastramiento, que saltan, que engañan y que luchan con uno a.
“Cómo es feliz son”, las observaciones un turista con una risa, como los monos suben el spire del stupa. Los aleros sobresalientes del stupa, dorados con oro, se encadenan libremente juntos. El viento que sopla de enfrente de el Himalaya plateado le hace crujido. Usted es dumbfounded por el templo majestuoso.
Tres lamas van cerca: “El ronquido del padme de la melena de Om” revuelve en el aire.
Usted toma una señal de ellos y va sobre hacer girar las 211 ruedas de cobre del rezo que rodean la bóveda. Después usted mira con fijeza en los todo-ver-ojos pintados en los cuatro lados del stupa y mira donde miran: en las luces amarillas claro, blancas, azules y carmesí innumerables del valle de Katmandu abajo. Usted se siente que usted ha alcanzado de hecho la tapa del mundo.
Es frío, y una ráfaga helada de los soplos del viento su pelo. El estruendo confuso de las rezo-ruedas es constante. Las escaleras pedregosas se fijan a un ángulo extremadamente escarpado, pero hay pasamanos para ayudarle para arriba o traga. Un tibetano, probablemente un Khampa de Tíbet del este, refunfuños sus rezos como él viene abajo del templo. Lo envuelven en woollens de color de malva pesados. Un Apso tibetano shaggy, un perro minúsculo, como un Pekingese, con las campanas redondea sus cascabeleos del collar más allá de.
Usted se enciende. Algunos pasos para arriba, un mono pasan cautelosamente cerca como si él era un cazador del grande-juego. Buddhas meditating le enfrenta otra vez: el Dhyanibuddha Akshobya que monta un elefante y un león, Ratnasambhava que monte un caballo, Amitabha que monte el peacock y el Amoghasiddhi que monta el garuda divino del pájaro.
El ir es duro pero la subida se redime debido a la belleza impresionante del lugar. Más dardo de los macacos de la India alrededor de usted. Uno de ellos las tomas un paseo de la alegría a lo largo de los pasamanos tiene gusto de un cabrito, resbalones apagado y desaparece. Usted no puede dejar de reír. Usted parece precipitadamente dos estatuas de caballos: cortocircuito y rechoncho. Usted es cansado pero usted presiona encendido y parece las estatuas pequeñas del elefante, con los monos vivos jugando pranks en sus partes posterioras. Los monos le dan una mirada fija quizzical. Éstas son toda la parte del pantheon budista. Ahora usted comienza a entender porqué los turistas llaman este complejo del templo también “el templo del mono”. Los monos son protegidos por la ley (al igual que el yeti) y tienen libertad allí desde entonces sobre 2000 años. Viven en las ofrendas traídas por los Hindus y los budistas, y los cacahuetes y las palomitas ofrecidos por los turistas.
Su subida encima. El cielo es oscuro, azul, y es el cambiar rápido en azul prusiano, y Venus ha aparecido ya, pero usted tiene ojos solamente para la bóveda y el stupa blancos gigantescos de el Uno mismo-Existente. El stupa está de gran santidad para todos los Hindus y budistas. Es hemisférico y su tamaño enorme le pulsa. La inscripción más temprana en Swayambhunath dató del año 1129, pero el stupa se piensa para ser mucho más viejo.
Usted hace su manera a un monk budista y él le dice una leyenda sobre Swayambhu…
“El valle de Nepal era érase una vez un gran lago. Estaba en este punto, donde usted ahora está parado que un loto floreció y se convirtió en el corazón del mundo ".
EXTREMOS
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sobre el autor: Satis Shroff es conferenciante, escritor y poeta multi-publicados basados en Freiburg (poemas, ficción, no-ficción) que también escriba regularmente como a syndicated a escritor para el Chronicle americano (www.Amchron.com) y sus 21 periódicos afiliados en los E.E.U.U. Él ha estudiado la zoología y la botánica en Nepal, medicina y ciencias sociales en Alemania y la escritura creativa en Freiburg y oficina de los escritores la' (Manchester). Él se describe como mediador entre las culturas occidentales y del este y ve su futuro como un escritor y poeta. Satis Shroff fue concedido el premio académico alemán del intercambio, funciona el taller de los escritores de Freiburger y es conferenciante en Basilea (Suiza).
(c) Arte da satisshroff 2007 una camminata alla collina dello Swayambhu Compassionate in valle di Catmandu
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Su questo punto un loto ha fiorito e si trasformato in nel cuore degli uomini di Nepalese del mondo (Satis
Shroff) e le donne lavorano nei campi. Usano i manzi ed i bufali tradizionali che sono visti nei villaggi di Asia Sud-Orientale.
Scavano manualmente i campi. Le donne lavorano al lato degli uomini, con i bambini legati alle loro parti posteriori. Le zappe di legno lunghe stanno utilizzande per scavare e rompere il terreno, famiglie intere che lanciano dentro per fare il lavoro. E lontano fuori nella distanza, gli tutto-vist-occhi dello Swayambhu compassionate osserva la terra dalle torrette su cui i suoi occhi sono verniciati.
Mentre cominciate per il tempiale, in primo luogo greeted da due leoni tibetani, insieme in pietra, in mezzo dei dintorni boscosi meravigliosi. Dietro i leoni vedete tre statue colossal del Buddha, serene e daubed in colore rosso ardente ed oro. Interamente intorno voi ci sono alberi nudi nelle pose della animazione sospesa.
La terra crackles mentre fate un passo sui fogli caduti del color ruggine e di colore marrone. L'uccello stridulo grida l'anello attraverso l'aria. Roosting il tempo, dite a lei. Gli alberi sono proiettati sul cielo di sera e le ombre stanno allungando. I vostri occhi discernono le preghiere intagliate nelle lastre del granito come ascendete le scale apparentemente infinite.
Un turista barbuto e un bevy della risatina delle ragazze vicini, comunicante in francese e le arachidi di consumo. Passano alcune arachidi allo swarm delle scimmie che sono una caratteristica normale di Swayambhu. I resi sono striscianti, saltanti, imbroglianti e combattimenti con a vicenda.
“Quanto felice sono„, osservazioni un turista con una risata, come le scimmie arrampicano lo spire dello stupa. I eaves sporgentesi dello stupa, gilded con oro, sono concatenati senza bloccare insieme. Il vento che salta dall'altro lato dell'Himalaya argentea rende loro il rustle. Siete dumbfounded dal tempiale maestoso.
Tre lamas vanno vicino: “Il ronzio del padme del mane di Om„ si mescola nell'aria.
Prendete loro un'indicazione ed andate circa la filatura della 211 rotella di rame di preghiera che cingono la cupola. Allora scrutate agli tutto-vist-occhi verniciati dai quattro lati dello stupa e sembrate dove osservano: alle luci giallo chiaro, bianche, blu e cremisi innumerevoli della valle de Kathmandu qui sotto. Ritenete che effettivamente avete raggiunto la parte superiore del mondo.
È freddo e una raffica ghiacciata dei colpi del vento i vostri capelli. Il baccano delle preghiera-rotelle è costante. Le scale pietrose sono regolate ad un angolo estremamente ripido, ma ci sono inferriate per aiutarle in su o si scolano. Un tibetano, probabilmente un Khampa dal Tibet orientale, mumbles le sue preghiere come scende dal tempiale. È spostato nei woollens malva pesanti. Un Apso tibetano shaggy, un cane molto piccolo, come un Pekingese, con le flange arrotonda i suoi jingles del collare oltre.
Accendete. Alcuni passi in su, una scimmia passa stealthily vicino come se sia stato un cacciatore del gran-gioco. Siete confrontati di nuovo da Buddhas meditating: il Dhyanibuddha Akshobya che guida un elefante e un leone, Ratnasambhava che guida un cavallo, Amitabha che guida il peacock e il Amoghasiddhi che guida il garuda heavenly dell'uccello.
Andare è duro ma l'ascesa è riacquistata a causa della bellezza breathtaking del posto. Più dardo dei resi intorno voi. Uno di loro introiti un giro di gioia lungo le inferriate gradisce un capretto, pattini fuori e sparisce. Non potete contribuire a ridere. Trovate bruscamente due statue dei cavalli: short e tozzo. Siete stancati ma premete sopra e trovate le piccole statue dell'elefante, con le scimmie in tensione che giocano i pranks sulle loro parti posteriori. Le scimmie gli danno uno stare quizzical. Queste sono tutta la parte del pantheon buddista. Ora cominciate a capire perchè i turisti denominano questo complesso del tempiale inoltre “il tempiale della scimmia„. Le scimmie sono protette da legge (come è il yeti) ed hanno libertà là da allora in 2000 anni. Vivono sulle offerte portate dai Hindus ed i buddisti ed arachidi e popcorn offerti dai turisti.
La vostra ascensione finito. Il cielo è scuro, blu ed è cambiare veloce in blu di prussia e Venus già è comparso, ma avete occhi soltanto per la cupola e lo stupa bianchi giganteschi di quello Auto-Esistente. Lo stupa è della santità grande per tutti i Hindus e buddisti. È emisferico e siete colpiti dal relativo formato enorme. L'iscrizione più in anticipo su Swayambhunath resalg ad anno 1129, ma lo stupa si pensa per essere molto più vecchio.
Fate il vostro senso ad un monk buddista e gli dice una leggenda circa Swayambhu…
“Una volta la valle del Nepal era un lago grande. Era su questo punto, in cui ora vi levate in piedi che un loto ha fiorito e si trasformato in nel cuore del mondo ".
ESTREMITÀ
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Circa l'autore: Satis Shroff è un conferenziere, un produttore e un poet multi-pubblicati basati in Freiburg (poems, romanzo, non-romanzo) che inoltre scrive regolarmente come la a syndicated il produttore per il Chronicle americano (www.Amchron.com) ed il relativi 21 giornale affiliated negli S.U.A. Ha studiato la zoologia e la botanica nel Nepal, la medicina e le scienze sociali in Germania e la scrittura creativa in Freiburg e nell'ufficio dei produttori' (Manchester). Si descrive come mediatore fra le colture occidentali ed orientali e vede il suo futuro come un produttore e poet. Satis Shroff ha ricevuto il premio accademico tedesco di scambio, dirige il gruppo di lavoro dei produttori di Freiburger ed è un conferenziere a Basilea (Svizzera).
(c) Kunst durch satisshroff 2007 ein Weg zum Hügel des mitfühlenden Swayambhu in der Catmandu Senke
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Auf diesem Punkt blühte ein Lotos und wurde das Herz der Welt (Satis Shroff)
Nepalese Männer und Frauen arbeiten in auffängt. Sie benutzen die traditionellen Ochsen und die Büffel, die in die Dörfer von Südostasien gesehen werden.
Sie graben auffangen manuell. Die Frauen arbeiten neben den Männern, wenn die Babys zu ihren Rückseiten gegurtet sind. Lange hölzerne Hacken werden benutzt, um den Boden, die vollständigen Familien zu graben und zu brechen, die innen werfen, um die Arbeit zu erledigen. Und weit heraus im Abstand, beobachtet die All-sehenaugen des mitfühlenden Swayambhu das Land von den Aufsätzen, auf denen seine Augen gemalt werden.
Während Sie zum Bügel abfahren, werden Sie zuerst durch zwei tibetanische Löwen, Satz im Stein, unter wundervollen bewaldeten Umlagerungen gegrüßt. Hinter den Löwen sehen Sie drei colossal Statuen des Buddhas, serene und beschmiert in loderndem Rot und im Gold. Ganz um Sie gibt es blanke Bäume in den Haltungen der verschobenen Animation.
Der Boden knistert, während Sie auf die gefallenen Braun- und Tuchblätter treten. Schriller Vogel schreit Ring durch die Luft. Es roosting Zeit, sagen Sie zu selbst. Die Bäume werden gegen den Abendhimmel silhouettiert und die Schatten verlängern. Ihre Augen erkennen die Gebete, die in den Granitplatten geschnitzt werden, wie Sie die scheinbar endlose Treppe steigen.
Ein bärtiger Tourist und ein Bevy des Mädchengekichers nahe gelegen, sprechend in französischem und in den Essenerdnüssen. Sie führen dem Schwarm der Affen einige Erdnüsse, die eine regelmäßige Eigenschaft von Swayambhu sind. Die Rhesusaffen sind, kämpfend kriechend, springend, täuschend und mit einander.
„Wie glücklich sie“ sind, Anmerkungen ein Tourist mit einem Lachen, wie die Affen den Helm des stupa klettern. Die überhängenden Eaves des stupa, vergoldet mit Gold, werden lose zusammen angekettet. Der Wind, der über vom silbrigen Himalaja durchbrennt, bildet sie Rustle. Sie sind dumbfounded durch den majestätischen Bügel.
Drei lamas gehen vorbei: „Om Mähne padme Summen“ rührt sich in der Luft.
Sie nehmen ein Stichwort von ihnen und gehen über das Spinnen der 211 kupfernen Gebeträder, die die Haube umgürteln. Dann blicken Sie an den All-sehenaugen, die auf den vier Seiten des stupa gemalt werden und schauen, wo sie schauen: an den unzähligen hellgelben, weißen, blauen und hochroten Lichtern der Katmandu Senke unten. Sie glauben, daß Sie in der Tat die Oberseite der Welt erreicht haben.
Es ist kühl und eine eisige Boe der Windschläge Ihr Haar. Das Geklapper der Gebeträder ist konstant. Die steinige Treppe wird in einem extrem steilen Winkel eingestellt, aber es gibt die Geländer, zum Sie oben zu helfen oder wirft nieder. Ein Tibetaner, vermutlich ein Khampa von Osttibet, Mumbles seine Gebete, wie er unten vom Bügel kommt. Er wird in den schweren malvenfarbenen woollens aufgewickelt. Ein shaggy tibetanisches Apso, ein kleiner Hund, wie ein Pekingese, mit Glocken runden seine Stellring Jingles hinter.
Sie gehen weiter. Einige Schritte oben, ein Affe überschreitet stealthily vorbei, als wenn er ein Grossspiel Jäger war. Sie werden wieder durch meditierendes Buddhas konfrontiert: das Dhyanibuddha Akshobya, das einen Elefanten und einen Löwe, Ratnasambhava reitet, das ein Pferd, Amitabha reitet, das den Pfau und das Amoghasiddhi reitet, das das himmlische Vogel garuda reitet.
Das Gehen ist hart, aber der Aufstieg wird wegen der atemberaubenden Schönheit des Platzes zurückgekauft. Mehr Rhesusaffepfeil um Sie. Eins von ihnen Nehmen eine Freude Fahrt entlang den Geländern mögen ein Zicklein, Gleiter weg und verschwinden. Sie können nicht zu lachen helfen. Sie stoßen unerwartet auf zwei Statuen der Pferde zufällig: Kurzschluß und stämmiges. Sie sind träge, aber Sie betätigen an und stoßen auf kleine Elefantstatuen zufällig, wenn die Phasenaffen Streiche spielen, auf ihren Rückseiten. Die Affen geben Ihnen einen fragenden Stare. Diese sind alles Teil des buddhistischen Pantheons. Jetzt fangen Sie an, zu verstehen, warum die Touristen diesen Bügelkomplex auch „den Affebügel“ nennen. Die Affen werden durch Gesetz geschützt (wie das yeti) und Freiheit dort seit dem über 2000 Jahren haben. Sie leben auf den Opfern, die von den Hindus und die Buddhisten und die Erdnüsse und Popcorn angeboten werden von den Touristen geholt werden.
Ihr Aufstieg sein rüber. Der Himmel ist dunkel blau, und ist schnelles Ändern in preussisches Blau, und Venus ist bereits erschienen, aber Sie haben Augen nur für die gigantische weiße Haube und das stupa vom Selbst-Existenten. Das stupa ist von der großen Heiligkeit für alle Hindus und Buddhisten. Es ist hemisphärisch und Sie werden durch seine enorme Größe angeschlagen. Die früheste Beschreibung auf Swayambhunath geht auf dem Jahr 1129 zurück, aber das stupa wird gedacht, um viel älter zu sein.
Sie bilden einem buddhistischen Mönch Ihre Weise und er erklärt Ihnen eine Legende über Swayambhu…
„Einst war die Nepal Senke ein großer See. Es war auf diesem Punkt, in dem Sie jetzt stehen, daß ein Lotos das Herz der Welt " blühte und wurde.
ENDEN
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Über den Autor: Satis Shroff ist ein multi-erschienener Lektor, ein Verfasser und ein Dichter, die in Freiburg gegründet werden (Gedichte, Erfindung, Nichterfindung) das auch regelmäßig schreibt, wie a Verfasser für die amerikanische Chronik (www.Amchron.com) und seine angeschlossenen 21 Zeitungen in den USA syndicated. Er hat Zoologie und Botanik in Nepal, in der Medizin und in den Sozialwissenschaften in Deutschland und im kreativen Schreiben in Freiburg und im Verfasser-' Büro (Manchester) studiert. Er beschreibt sich als Vermittler zwischen den westlichen und östlichen Kulturen und sieht seine Zukunft als Verfasser und Dichter. Satis Shroff wurde den deutschen akademischen Austausch-Preis zugesprochen, die Freiburger Verfasser-Werkstatt laufen läßt und ist ein Lektor in Basel (die Schweiz).
(c) Arte pelo satisshroff 2007 uma caminhada ao monte do Swayambhu Compassionate no vale de Catmandu
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Neste ponto um Lotus floresceu e transformou-se o coração dos homens de Nepalese do mundo (Satis
Shroff) e as mulheres trabalham nos campos. Usam os bois e os búfalos tradicionais que são vistos nas vilas de 3Sudeste Asiático.
Escavam os campos manualmente. As mulheres trabalham ao lado dos homens, com os bebês prendidos com correias a suas partes traseiras. Os hoes de madeira longos estão sendo usados escavar e quebrar o solo, famílias inteiras que lançam dentro para fazer o trabalho. E distante para fora na distância, os todo-v-olhos do Swayambhu compassionate observam a terra das torres em que seus olhos são pintados.
Enquanto você parte para o temple, você está cumprimentado primeiramente por dois leões tibetanos, jogo na pedra, entre arredors arborizados maravilhosos. Atrás dos leões você vê três estátuas colossal do Buddha, serene e daubed em vermelho flamejante e em ouro. Toda em torno de você há árvores despidas nos poses do animation suspendido.
A terra crackles enquanto você pisa nas folhas caídas do marrom e do russet. O pássaro agudo grita anel através do ar. Roosting o tempo, você yourselfdiz-. As árvores são mostradas em silhueta de encontro ao céu da noite e as sombras estão alongando. Seus olhos discernem os prayers carved nas lajes do granito como você ascend as escadas seemingly infinitas.
Um turista bearded e um bevy do giggle das meninas próximos, falando em francês e em amendoins comer. Passam alguns amendoins ao swarm dos macacos que são uma característica regular de Swayambhu. Os reso são rastejando, saltando, enganando e de combate um com o otro.
“Como feliz são”, observações um turista com um riso, como os macacos escalam o spire do stupa. Os eaves pendendo sobre do stupa, gilded com ouro, são acorrentados frouxamente junto. O vento que funde através dos Himalayas silvery faz-lhes o rustle. Você é dumbfounded pelo temple majestoso.
Três lamas vão perto: De “o hum do padme do mane Om” agita no ar.
Você faz exame de uma sugestão deles e vai sobre girar as 211 rodas de cobre do prayer que girdle a abóbada. Então você perscruta nos todo-v-olhos pintados nos quatro lados do stupa e olha onde olham: no inumerável pale - luzes amarelas, brancas, azuis e crimson do vale de Kathmandu abaixo. Você sente que você alcançou certamente o alto do mundo.
É chilly, e um gust gelado de sopros do vento seu cabelo. O tinido das prayer-rodas é constante. As escadas stony são ajustadas em um ângulo extremamente íngreme, mas há trilhos para ajudar-lhe acima ou traga. Um tibetano, provavelmente um Khampa de Tibet oriental, mumbles seus prayers como vem para baixo do temple. É envolvido em woollens malvas pesados. Um Apso tibetano shaggy, um cão minúsculo, como um Pekingese, com sinos arredonda seus jingles do colar após.
Você vai sobre. Alguns ritmos acima, um macaco passam stealthily perto como se era um caçador do grande-jogo. Você é confrontado outra vez por Buddhas meditating: o Dhyanibuddha Akshobya que monta um elefante e um leão, Ratnasambhava que monta um cavalo, Amitabha que monta o peacock e o Amoghasiddhi que monta o garuda heavenly do pássaro.
Ir é duro mas o ascent redeemed por causa da beleza breathtaking do lugar. Mais dart dos reso em torno de você. Um deles tomadas um passeio da alegria ao longo dos trilhos gosta de um miúdo, patins fora e desaparece. Você não pode ajudar rir. Você vem abruptamente através de duas estátuas dos cavalos: short e stubby. Você é cansado mas você pressiona em e vem através das estátuas pequenas do elefante, com os macacos vivos que jogam pranks em suas partes traseiras. Os macacos dão-lhe um olhar fixo quizzical. Estas são toda a parte do pantheon Buddhist. Agora você começa a compreender porque os turistas chamam este complexo do temple também “o temple do macaco”. Os macacos são protegidos pela lei (como é o yeti) e têm a liberdade lá desde sobre 2000 anos. Vivem nos offerings trazidos pelos Hindus e os budistas, e os amendoins e a pipoca oferecidos pelos turistas.
Sua escalada sobre. O céu é escuro, azul, e é mudança rápida no azul Prussian, e Venus tem aparecido já, mas você tem os olhos somente para a abóbada e o stupa brancos gigantescos do Self-Existent. O stupa é do sanctity grande para todos os Hindus e budistas. É hemispherical e você é golpeado por seu tamanho enorme. O inscription o mais adiantado em Swayambhunath data do ano 1129, mas o stupa é pensado para ser muito mais velho.
Você faz sua maneira a um monk Buddhist e diz-lhe uma legenda sobre Swayambhu…
“Uma vez em cima de um momento o vale de Nepal era um lago grande. Estava neste ponto, onde você está agora que um lotus floresceu e se transformou o coração do mundo ".
EXTREMIDADES
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sobre o autor: Satis Shroff é um lecturer, um escritor e um poeta multi-publicados baseados em Freiburg (poemas, fiction, non-fiction) que escreve também regularmente como a syndicated o escritor para o Chronicle americano (www.Amchron.com) e seus 21 jornais affiliated nos EUA. Estudou o Zoology e o Botany em Nepal, em medicina e em ciências sociais em Germany e na escrita creativa em Freiburg e em departamento dos escritores' (Manchester). Descreve-se himself como um mediator entre culturas ocidentais e orientais e vê-se seu futuro como um escritor e um poeta. Satis Shroff foi concedido o prêmio académico alemão da troca, funciona a oficina dos escritores de Freiburger e é um lecturer em Basle (Switzerland).
(c) Konst vid satisshroff 2007 en gå till kullen av den barmhärtiga Swayambhuen i den Catmandu dalen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
På denna fläck blommade blev en lotusblomma och hjärtan av de nepalesiska manarna för världen (Satis
Shroff), och kvinnor fungerar i sätter in. De använder de traditionella oxarna och bufflarna som ses i byarna av Southeast Asien.
De gräver sätter in manuellt. Kvinnorna fungerar bredvid manarna, med behandla som ett barn fastspänt till deras baksidaor. Långa trähoes är den van vid piken och bryter smutsa, hela familjer som in kastar för att göra jobbet. Och långt ut i distansera, all-se-synar av den barmhärtiga Swayambhuen observerar landet från står hög på vilket his synar målas.
Som du startar för tempelet, greeteds du först av två tibetana lions, uppsättning i sten, amid underbar skogsbevuxen omgivning. Bak lionsna ser du tre kolossala statyer av Buddhaen, fridfullt och bestrukit, i att flamma som är rött och som är guld-. Lite varstans är du där nakna trees poserar in av inställd animering.
Det slipat knastrar, som du kliver på den stupade bruntet, och russet lämnar. Gälla fågelskrik ringer till och med lufta. Det roosting tid, dig något att säga till dig. Treesna silhouetteds mot aftonskyen, och skuggar förlänger. Ditt synar urskiljer bönerna som snidas i granitslabsna, som du stiger den seemingly ändlösa trappan.
En skäggig turist och en bevy av flickor fnissar närliggande och att tala i franska och äta jordnötter. De passerar några jordnötter till svärmen av apor som är ett stamgästsärdrag av Swayambhu. Rhesusapaaporna är krypa, hoppa, bedra och slåss med varje annan.
”Hur lyckligt de är”, anmärkningar en turist med ett skratt, som aporna klättrar spiren av stupaen. De överhäng eavesna av stupaen som förgyllas med guld-, kedjas löst tillsammans. Linda som blåser från över de silvriga himalayasna, gör dem att prassla. Du är mållös vid det majestätiska tempelet.
Tre lamas går by: Uppståndelser ”för mummel för Om manepadme” i lufta.
Du tar en stickreplik från dem och går om snurr som 211na förkopprar bönen rullar, som omger kupolen. Därefter plirar du på all-se-synar målat på de fyra sidorna av stupaen och looken var de ser: på det oräkneliga ljusgult tänder vit, blått och crimson av den nedanföra Kathmandu dalen. Dig känselförnimmelse att du har sannerligen nått det bästa av världen.
Det är kyligt, och en icy vindkast av lindar slag ditt hår. Slammret av bön-rullar är konstant. Den steniga trappan är fastställd på ett extremt brant metar, men det finns räcke som hjälper upp dig eller som ska besegras. Ett tibetant, antagligen en Khampa från östliga Tibet, mumlar hans böner, som han kommer besegrar från tempelet. Han slås in i skurkrollmauvewoollens. En lurviga tibetana Apso, ett mycket litet förföljer, gillar en Pekingese, med sätta en klocka på rundan som his förser med krage klirr förbi.
Du går på. Några stegar upp, en apa passerar stealthily by som, fast han var stor-spelar jägaren. Du konfronteras igen, genom att meditera Buddhas: Dhyanibuddhaen Akshobya som rider en elefant och en lion, Ratnasambhava, som rider en häst, Amitabha, som rider påfågeln och Amoghasiddhien, som rider den heavenly fågelgarudaen.
Gå är hårt, men stigningen friköpas på grund av den hisnande skönheten av förlägga. Mer rhesusapaapapil runt om dig. Ett av dem takes en glädjeritt längs räcken gillar av en unge, sladdningar och försvinner. Du kan inte hjälpa att skratta. Du kommer plötsligt över två statyer av hästar: kort stavelse och knubbigt. Du är uttröttad men dig pressen på och kommer över lilla elefantstatyer, med levande apor som leker ofog på deras baksidaor. Aporna ger dig en quizzical stirrande. Dessa är all del av den buddistiska pantheonen. Nu börjar du att förstå varför turistappellen detta tempelkomplex också ”apatempelet”. Aporna skyddas enligt lag (som är yetien) och har frihet där efter över 2000 år. De bor på offeringsna som kommas med av hindusna och buddisterna, och jordnötter och popcorn som erbjuds av turisterna.
Din klättring är över. Skyen är mörkret, blått och är fastar att ändra in i Prussian blått, och Venus har redan synas, men du har synar endast för den gigantiska vitkupolen och stupaen av Själv-Som existerar en. Stupaen är av stor helighet för alla Hindus och buddister. Det är hemispherical, och du slås av dess jättelikt storleksanpassar. Den tidigaste inskriften på Swayambhunath daterar tillbaka till året 1129, men stupaen tänks för att vara mycket äldre.
Du gör ditt långt till en buddistisk monk, och han berättar dig en legend om Swayambhu…,
”En gång på en tid var den Nepal dalen en stor lake. Det var på denna fläck, var du står nu att en lotusblomma blommade och blev hjärtan av världen ".
AVSLUTAR
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Om författare: Satis Shroff är enpublicerad föreläsare, författare och poet som baseras i Freiburg (poems, fiktion, non-fiktion) som skriver också regelbundet som en kontrollera genom ett syndikat författare för amerikankrönikan (www.Amchron.com) och dess anslöt 21 tidningar i USA. Han har utstuderad zoologi och botanik i Nepal, medicin- och samkvämvetenskaper i Tyskland och idérik handstil i Freiburg och författare byrå (Manchester). Han beskriver självt som en medlare mellan västra och östliga kulturer och ser hans framtid som en författare och en poet. Satis Shroff tilldelades den tyska akademiska utbytesprisen, kör det Freiburger författareseminariet och är en föreläsare i Basle (Schweitz).
(c) Искусствоо satisshroff 2007 прогулка к холму сострадательного Swayambhu в долине Catmandu
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
На этом пятне лотос зацвел и стал сердцем людей Nepalese мира (Satis
Shroff) и женщины работают в полях. Они используют традиционные bullocks и буйволов видят в селах South East Asia.
Они выкапывают поля ручно. Женщины работают около людей, при младенцы связанные к их задним частям. Длинние деревянные сапки используются для того чтобы выкопать и сломать почву, все семей сооружая внутри для того чтобы сделать работу. И далеко вне в расстоянии, вс-видеть-глаза сострадательного Swayambhu наблюдают землей от башен на которых его глаза покрашены.
По мере того как вы начинаете для виска, вы сперва приветствованы 2 тибетскими львами, комплектом в камне, между чудесными wooded surroundings. За львами вы видите 3 колоссальных статуи Будды, serene и после того как вы daubed в пламенеющем красном цвете и золоте. Совсем вокруг вас будут нагие валы в представлениях suspended одушевленност.
Земля потрескивает по мере того как вы шагаете на упаденный коричневый цвет и russet выходит. Визгливая птица плачет кольцо через воздух. Оно roosting время, вы говорите к себе. Валы silhouetted против неба вечера и тени удлиняют. Ваши глаза discern молитвы высеканные в слябах гранита по мере того как вы восходите seemingly бесконечные лестницы.
Бородатый турист и bevy giggle девушок близрасположенного, говорящ в французском и арахисах еды. Они передают некоторые арахисы к кулиге обезьян будут регулярно характеристикой Swayambhu. Rhesus monkey проползающ, скачущ, околпачивающ и воюющ друг с другом.
«Как счастливо они», примечания турист с смехом, по мере того как обезьяны взбираются spire stupa. Свисая стрехи stupa, позолоченные с золотом, свободно прикованы совместно. Ветер дуя from across серебристые Гималаи делает ими шорох. Вы dumbfounded величественным виском.
3 lamas идут мимо: «Жужжание padme гривы Om» шевелит в воздухе.
Вы принимаете сигнал от их и идете о закручивать 211 медное колесо молитве girdle купол. После этого вы peer на вс-видеть-глазах покрашенных на 4 сторонах stupa и смотрите где они смотрят: на myriad палевых, белых, голубых и пунцовых светах долины Kathmandu ниже. Вы чувствуете что вы деиствительно достигали верхнюю часть мира.
Будет зябко, и ледисто gust дуновений ветра ваши волосы. Цоканье молитв-колес постоянн. Каменистые лестницы установлены на весьма крутой угол, но будут railings, котор нужно помочь вам вверх или опускают. Тибетец, вероятно Khampa от восточного Тибета, mumbles его молитвы по мере того как он приходит вниз от виска. Он обернут в тяжелых mauve woollens. Shaggy тибетское Apso, малюсенькая собака, как Pekingese, с колоколами округляет его jingles ворота за.
Вы идете дальше. Немного побежек вверх, обезьяна stealthily проходят мимо как если бы он был охотником больш-игры. Вы снова confronted путем meditating Buddhas: Dhyanibuddha Akshobya едет слон и львев, Ratnasambhava которое едет лошадь, Amitabha которое едет peacock и Amoghasiddhi которое едет heavenly garuda птицы.
Идти трудн но восхождение выкуплено из-за breathtaking красотки места. Больше дротика rhesus monkey вокруг вас. Одно из их взятия езда утехи вдоль railings любит малыш, скиды и исчезает. Вы не можете помочь смеяться над. Вы скачком come across 2 статуи лошадей: краткость и stubby. Вы утомленн но вы отжимаете дальше и come across малые статуи слона, при обезьяны в реальном маштабе времени играя pranks на их задних частях. Обезьяны дают вам quizzical stare. Эти будут вся часть буддийского pantheon. Теперь вы начинаете понимать почему туристы вызывают этот комплекс виска также «виском обезьяны». Защищают законом (как yeti) и имеют обезьян свободу там с тех пор над 2000 летами. Они живут на предложениях принесенных Hindus и буддистами, и арахисами и popcorn предложенными туристами.
Ваш подъем сверх. Небо темно, голубо, и быстрый изменять в прусскую синь, и Venus уже появлялось, но вы имеете глаза только для исполинских белых купола и stupa Собственн-Existent одного. Stupa большого sanctity для всех Hindus и буддистов. Оно полусферическо и вы поражены своим преогромным размером. Самая предыдущая надпись на Swayambhunath date back к году 1129, но подуманы, что будет stupa гораздо старе.
Вы делаете вашу дорогу к буддийскому monk и он говорит вам сказание о Swayambhu…
«Однажды долина Непала была большим озером. Оно находилось на этом пятне, где вы теперь стоите что лотос зацвел и стал сердцем мира ".
КОНЦЫ
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
О авторе: Satis Shroff будет multi-опубликованными lecturer, сочинителем и поетом основанными в Freiburg (стихотворениях, небылице, non-небылице) которое также пишет регулярно по мере того как a syndicated сочинитель для американской хроники (www.Amchron.com) и своих affiliated 21 газеты в США. Он изучал зоологию и ботанику в Непале, микстуре и социальные науки в Германии и творческом сочинительстве в Freiburg и конторе сочинителей' (Manchester). Он описывает как посредник между западными и восточными культурами и видит его будущее как сочинитель и поет. Наградило немецкий академичный приз обменом, руководит мастерская сочинителей Freiburger и будет Satis Shroff lecturer в Basle (Швейцарии).
(c) kunst door satisshroff 2007 een Gang aan de Heuvel van Medelevende Swayambhu in Vallei Catmandu
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Op Deze Vlek bloeide Lotus en werd het Hart van Nepalese mannen de van de Wereld (Satis
Shroff) en de vrouwen werken op de gebieden. Zij gebruiken de traditionele ossen en de buffels die in de dorpen van Zuidoost-Azië worden gezien.
Zij graven manueel de gebieden. De vrouwen werken naast de mannen, met babys die aan hun ruggen worden vastgebonden. De lange houten schoffels worden gebruikt om de grond te graven en te breken, gehele families die binnen het werk werpen te doen. En veel uit in de afstand, neemt de alle-zien-ogen van medelevende Swayambhu het land van de torens waar waarop zijn ogen geschilderd zijn.
Aangezien u voor de tempel begint, wordt u eerst begroet door twee Tibetan leeuwen, die in steen, amid prachtige beboste omgeving worden geplaatst. Achter de leeuwen ziet u drie kolossale serene standbeelden van Boedha, en daubed in vlammend rood en goud. Rondom u zijn er naakte bomen binnen stelt van opgeschorte animatie.
Grondcrackles aangezien u op bruin gevallen stapt en de winterappel gaan weg. De schrille vogel schreeuwt ring door de lucht. Het roosting tijd, zegt u aan zich. De bomen worden gesilhouetteerd tegen de avondhemel en de schaduwen verlengen. Uw ogen onderscheiden de gebeden die in de granietplakken worden gesneden aangezien u schijnbaar eindeloze stairs stijgt.
Een gebaarde toerist en bevy die van meisjes giggle dichtbij, in het Frans spreken en pinda's eten. Zij gaan sommige pinda's tot de zwerm van apen over die een regelmatige eigenschap van Swayambhu zijn. De resusapen kruipen, springen, fooling en vechten met elkaar.
„Hoe gelukkig zij“ zijn, merkt een toerist met een lach op, aangezien de apen de spits van stupa beklimmen. Overhangende eaves van stupa, die met goud wordt verguld, worden los samen geketend. De wind die van over het zilverachtige Himalayagebergte blaast maakt hen rustle. U bent verstomd door de majestic tempel.
Drie lamas gaan door: „Om het manen padme gezoem“ beweegt in de lucht.
U neemt een richtsnoer van hen en gaat over het spinnen van de 211 wielen van het kopergebed die de koepel omringen. Dan tuurt u bij de alle-zien-ogen die aan de vier kanten van stupa worden geschilderd en kijkt waar zij eruit zien: bij de horde lichtgeele, witte, blauwe en karmozijnrode lichten van de hieronder Vallei van Katmandu. U bent van mening dat u inderdaad de bovenkant van de wereld hebt bereikt.
Het is koel, en een ijzige windvlaag van wind blaast uw haar. Het gekletter van de gebed-wielen is constant. Steenachtige stairs worden geplaatst bij een uiterst steile hoek, maar er is traliewerk om u naar boven of naar onder te helpen. Tibetan, waarschijnlijk een Khampa van Oostelijk Tibet, mompelt zijn gebeden aangezien hij neer uit de tempel komt. Hij is verpakt in zware mauve woollens. Een shaggy Tibetan Apso, een uiterst kleine hond, zoals een Pekingese, met klokken om zijn kraagjingles voorbij.
U gaat. Een paar tempo omhoog, een aap gaat stealthily over door alsof hij een groot-speljager was. U wordt opnieuw geconfronteerd door meditating Buddhas: Dhyanibuddha Akshobya die een olifant en een leeuw, Ratnasambhava berijdt die een paard, Amitabha berijdt die peacock en Amoghasiddhi berijdt die hemelse vogelgaruda berijdt.
Gaan is hard maar het stijgen wordt teruggekocht wegens de adembenemende schoonheid van de plaats. Meer pijltje van Resusapen rond u. Één van hen neemt weg een vreugderit langs het traliewerk zoals een jong geitje, steunbalken en verdwijnt. U kunt niet helpen lachend. U komt abrupt over twee standbeelden van paarden: kort en gedrongen. U bent vermoeid maar u drukt op en komt over kleine olifantsstandbeelden, met levende apen spelend pranks op hun ruggen. De apen geven u quizzical staren. Dit zijn al deel van Boeddhistische pantheon. Nu begint u te begrijpen waarom de toeristen deze tempel ook de „aaptempel“ complex roepen. De apen worden beschermd door wet (zoals yeti) is en hebben sindsdien vrijheid daar meer dan 2000 jaar. Zij leven op het dienstenaanbod die door Hindus en de Boeddhisten wordt gebracht, en pinda's en popcorn die door de toeristen worden aangeboden.
Uw klim is over. De hemel is donker, blauw, en verandert snel in Pruisisch blauw, en Venus is reeds verschenen, maar u hebt ogen slechts voor de gigantische witte koepel en stupa van zelf-Bestaande. Stupa is van grote heiligheid voor alle Hindus en Boeddhisten. Het is halfrond en u wordt geslagen door zijn enorme grootte. De vroegste inschrijving op data Swayambhunath terug naar jaar 1129, maar stupa worden verondersteld veel ouder om te zijn.
U maakt tot uw manier aan een Boeddhistische monnik en hij vertelt u een legende over Swayambhu…
„Eens was de Vallei van Nepal een groot meer. Het was op deze vlek, waar u zich nu bevindt dat een lotusbloem bloeide en het hart van de wereld " werd.
EINDEN
Ongeveer de Auteur: Satis Shroff is een multi-gepubliceerde spreker, schrijver en dichter die in Freiburg (gedichten, fictie, non-fictie) wordt gebaseerd die ook regelmatig schrijft aangezien een syndicated schrijver voor de Amerikaan te boek stelt (www.Amchron.com) en zijn aangesloten 21 kranten in de V.S. Hij heeft de Dierkunde en Plantkunde in Nepal, Geneeskunde en Sociale Wetenschappen in Duitsland en het Creatieve Schrijven in Freiburg en de Dienst van Schrijvers' (Manchester) bestudeerd. Hij beschrijft zich als bemiddelaar tussen westelijke en oostelijke culturen en ziet zijn toekomst als schrijver en dichter. Satis Shroff werd toegekend de Duitse Academische Prijs van de Uitwisseling, in werking stelt de Workshop van Schrijvers Freiburger en is een spreker in Bazel (Zwitserland).
[(ك)] فنّ ب [ستيسّهروفّ] 2007 مشية إلى التل من [سومبهو] عطوفة في [كتمندو] واد
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
على هذا بقعة أزهر لوطس وأصبح القلب من العالم ([ستيس] [شروفّ])
[نبلس] رجال ونساء يعملون في المجالات. هم يستعملون التقليديّة عجول وجاموس أنّ يكون رأيت في القرى [سوث ست سا].
هم يحفرون المجالات يدويّا. يعمل النساء بجانب الرجال, مع أطفال يحزم إلى أظهارهم. استعملت معزق طويلة خشبيّة يكون أن يحفر وكسرت التربة, أسرات كاملة يزفّت داخل أن يتمّ الشغل. وبعيدا خارجا في البعد, يلاحظ ال [ألّ-سينغ-س] من [سومبهو] عطوفة الأرض من البرت على أيّ أعينه يكون دهنت.
بما أنّ أنت تبدأ للهيكل, [غريتد] أنت أولى باثنان أسود تيبتيّ, مجموعة في حجارة, وسط محيطات رائعة مشجّرة. خلف الأسود يرى أنت ثلاثة تماثيل ضخمة من [بودّها], [سرن] ويطيّن في أحمر ملتهبة ونوع ذهب. جميعا حول أنت هناك أشجار عارية في [بوسس] من يعلق إحياء.
[كركلس] الأرض بما أنّ أنت تخطو على ال يسقط بني و [روسّت] أوراق. يصرخ عصفور حادّة حلقة من خلال الهواء. هو [رووستينغ] وقت, يقول أنت إلى بنفسي. [سلهووتّ] الأشجار ضدّ المساء سماء والخيالات يطيلون. يتبيّن أعينك الصلوات ينحت في الصوان لوح بما أنّ أنت تصعد الدرجات لانهائيّة على ما يبدو.
سائحة ملتحية و[بفي] من بنات [جغّل] قريبة, يتحدّث في فرنسيّة ويأكل فول سودانيّ. هم يمرّون بعض فول سودانيّ إلى السرب القردة الذي يكون سمة نظاميّة [سومبهو]. ال [رهسوس مونكي] يزحف, ييقفز, يخدع ويتنازع مع بعضهم بعضا.
"كيف سعيدة هم يكونون", ملاحظات سائحة مع ضحك, بما أنّ القردة يصعدون القمّة مستدقّة من ال [ستثبا]. قيّدت ال [أفرهنجنغ] [إف] من ال [ستثبا], يذهّب مع نوع ذهب, بتساهل معا. يجعلهم الريح يفجّر [فروم كروسّ] ال [هيملس] فضّيّة [روستل]. أنت [دومبفووند] بالهيكل فخمة.
يذهب ثلاثة لاما جانبا: "[أم] عرف [بدم] يحرّك همهمة" في الهواء.
أنت تأخذ مشعرة من هم ويذهب حول يفتل ال 211 نحاسيّة صلاة عجلات أنّ يحزم القبة. بعد ذلك أنعم النّظر أنت في ال [ألّ-سينغ-س] يدهن على الأربعة جوانب من ال [ستثبا] وينظر حيث هم ينظرون: في المتعدّد مظاهر [بل-لّوو], بيضاء, زرقاء وأضواء قرمزيّة من كاتمندو واد أدناه. أنت تشعر أنّ يبلغ أنت يتلقّى حقّا الأعلى من العالم.
هو باردة, وإندفاع جليديّة من ريح ضرب شعرك. القرقعة من ال [برر-وهيلس] ثابتة. ثبتت الدرجات صخريّة في زاوية شديد انحدار جدّا, غير أنّ هناك درابزينات أن يساعد أنت فوق أو ينزل. التيبتي, على الأرجح [كهمبا] من تيبت شرقيّة, [مومبلس] صلواته بما أنّ هو يأتي إلى أسفل من الهيكل. هو لففت في [ووولّنس] ثقيلة خبازيّة. يدوّر [أبس] خشنة تيبتيّ, كلب بالغ الصّغر, مثل [بكينجس], مع أجراسه طوق صلصلات بعد.
أنت تذهب فوق. يمرّ [ا فو] خطوات فوق, قرد بشكل خفيّ جانبا وكأنّ هو كان [بيغ-غم] صياد. أنت ثانية جابهت ب يعتزم [بودّهس]: [دهنيبودّها] [أكشوبا] الذي يركب فيل وأسد, [رتنسمبهفا] الذي يركب حصان حجر السّامة, [أميتبها] الذي يركب الطاووس و [أموغسدّهي] الذي يركب المبهجة عصفور [غرودا].
ال يذهب يستعصي غير أنّ استردّت الصعود بسبب الجمال خلاّب من المكان. كثير [رهسوس مونكي] إبرة حول أنت. يحبّ واحدة من هم لقطات سعادة عمليّة ركوب على طول الدرابزينات جدية, انزلاق باتّجاه آخر ويغيب. أنت يستطيع لا يساعد يضحك. أنت فجأة تتصادف اثنان تماثيل الحصان حجر السّامة: قصيرة و [ستثبّي]. أنت مرهقة غير أنّ يضغط أنت فوق ويتصادف صغيرة فيل تماثيل, مع قردة حيّة يلعب مزح على أظهارهم. يعطي القردة أنت نظرة محدّقة هزليّة. هذا كلّ جزء من المدفن للعظماء بوذيّة. الآن يبدأ أنت أن يفهم لما السائحات يدعوون هذا هيكل مركبة أيضا "القرد هيكل". حميت القردة بقانون (بما أنّ ال [يتي]) ويتلقّى حرية هناك منذ ذلك الحين على 2000 سنون. هم يعيشون على الأعراض يحضر ب ال [هيندو] و [بودّهيست], وفول سودانيّ والفشار يقدّم بالسائحات.
صعودك [إيس] على. السماء مظلمة, زرقاء, وسريعة يغيّر داخل اللون الأزرق [بروسّين], ويظهر الزهرة يتلقّى سابقا, غير أنّ أنت تتلقّى أعين فقط للضخمة بيضاء قبة و [ستثبا] من ال [سلف-إكسيستنت] واحدة. ال [ستثبا] من قداس عظيمة لكلّ [هيندو] و [بودّهيست]. هو نصف كرويّ و [ستروك] أنت بحجمه ضخمة. [دت بك] التسجيل مبكّرة على [سومبهونث] إلى السنة 1129, غير أنّ ال [ستثبا] فكّرت أن يكون كثير قديمة.
أنت تجعل طريقك إلى راهبة بوذيّة ويقول هو أنت أسطورة حول [سومبهو]…
"[أنس وبون ا تيم] نيبال كان واد [غرت لك]. هو كان على هذا بقعة, حيث أنت الآن تقف أنّ أزهر لوطس وأصبح القلب من العالم ".
نهايات
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
حول المؤلفة: [ستيس] [شروفّ] [مولتي-بوبليشد] محاضرة, كاتبة وشاعرة يؤسّس في [فريبورغ] (قصائد, تخيل, [نون-فيكأيشن]) الذي أيضا يكتب بانتظام بما أنّ [ا] انضمّ إلى نقابة كاتبة لالتاريخ سير أمريكيّة (www.Amchron.com) وه منتسبة 21 جرائد في ال [أوسا]. هو قد درس علم الحيوانات وعلم نبات في نيبال, الطبّ وأعلام اجتماعيّة في ألمانيا وكتابة مبتكرة في [فريبورغ] وكاتبات' مكتب (مانشستر). هو يصفبنفسي كوسيطة بين غربيّة وثقافات شرقيّة ويرى مستقبله ككاتبة وشاعرة. منحت [ستيس] [شروفّ] كان الألمانيّة أكاديميّة تبادل جائزة, يركض [فريبورجر] كاتبات ورشة ومحاضرة في بال (سويسرا).