 |
Satis Shroff's CATMANDU CHRONICLES
Goethe: Fragments of a Big Confession (Satis Shroff)
Related to country: Germany
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Walking Along Goethe’s Path in Ilmenau (Satis Shroff)
Subtitle: Fragments of a Big Confession
It was on the evening of September 6,1780. Johann Wolfgang Goethe was writing one of his beautiful lyrical works with a pencil on the inner wall of the hunting-hut on the Kickelhahn. This particular verse was published in an anthology 35 years later.
A day before his last birthday, he went to the small hut, which was nailed together with planks, to recall the lines that he’d written in his younger days. That was in August, 27, 1831.
Today, you certainly will not find the inscription written with his hand, because the original hut was devoured by flames in the year 1870. But forty years later, the hut was rebuilt on the old foundation. In the year 1999, which was celebrated as the Goethe Year, the members of an international conference of Goethe-translators met at Goethe’s favourite hut to recite his verse in their respective languages. The translations were financially supported by the Stiftung Weimarer Classic and the Goethe Society. I’ve translated Goethe’s poem into Nepali, a language which is derived from Sanskrit and uses the Devnagari script.
The small, lovely town of Ilmenau lies on the north side of the Thuringer forest and is known for its mountain excavations, glass and porcelain industry, and is also known as Goethetown. Apropos porcelain, Meissen is the greatest place for those who want to gather exquisite works of earthenware art in porcelain, you know. He visited Ilmenau twenty-eight times. The town of Ilmenau has laid a path with the letter ‘g,’ which Goethe used to use when he signed his initial. Just a small ‘g’ for a literary giant.
We start the Goethe walk tour along the market in Ilmenau. To the left you see the imposing thre storied house. Goethe used to reside in the corner room on the first floor. He used to live and write there whenever he came to Ilmenau. Today it’s a part of the museum, which bears testimony to Goethe’s literary works and information about Ilmenau. The beautiful museum rooms, which have furniture from Goethe’s times, are used today for literary and musical events. If you’ve read Goethe’s ‘Wilhelm Meister’ then you’ve read about his description of the inns ‘Zum Adler’ and ‘To the Sun.’ Alas, these two houses were in a desolated, dilapidated state and had to be demolished in 1992.
A new one has been built with a similar façade. Let’s saunter from the marketplace through the Obertor Street to the graveyard. Near the entrance is the grave of Corona Schröters, who was a beautiful singer and actress in the court of Weimar. Corona was the first actress who played the role of Goethe’s heroine ‘Iphigenie.’
From the graveyard you can take a short-cut to the upper exit, where you come across many memorial-stones for the prominent people of Ilmenau. You cross the B4 and climb up the Sturmheide to the middle and upper Berggraben. This is a path with different elevations along the mountain massif, which were previously hill-trenches in which water used to flow from the mountains, and was channelised to Sturmheide and Roda.
You reach Manebacher Valley after a comfortable walk through a thick forest and watch the splendid valley below. After sometime, you reach Schwalbenstein, a high rock with porphyry, where you can rest in the adjacent hut called ‘Schutzhutte.’ It was in the Schwalbenstein that Goethe wrote the 4th Act of his famous ‘Iphigenie auf Taurus’ on March 19,1779 and in the following years Torquato Tasso. On a rock you can read the beginning of this 4th Act, and you are reminded of the beauty of the German language and the rhythmical power of Goethe’s prose, which has a magical effect on you and moves you to the core.
You move on to the next inn in the forest called ‘Schöffenhaus’ and descend towards Manebach, past Emmastein and the house of the Cantor, in whose garden Goethe used to do his sketches and other drawings. You cross the railway tracks and the street and climb the small bridle path across the hilly meadow, and reach Helenenruhe. A resting place for a certain Helen. You look from there in the distance towards the forested hills behind Schwalbenstein and trek over to Big Hermann Stone. The route is rather steep and most demanding. When you reach the big rock on which once perched a castle in the Middle Ages, you are rewarded by the sight of a cave. Goethe wrote about this cave: ‘It’s my favourite place, where I want to live and work.’ Perhaps it might inspire you too.
This was where Goethe worked and did his drawings. He even brought his lady von Stein when she visited him in Ilmenau. Frau von Stein was a serene, tempered lady-in-waiting who influenced Goethe, and under her friendship Goethe developed into a mature and balanced man.
After the last steep ascent you reach the 861m Klickelhahn. You can see the magnificent Thuringer Forest from here. We know through Goethe’s letter to Ms. von Stein that he fled from the town to Thuringen’s cool forested area whenever he could and wrote to her in Weimar about the beauty of the forest of Thuringen. When words couldn’t describe the opulent beauty of a place, he sent her his excellent drawings, for a picture tells more than a thousand words: he drew the cave of Hermannstein, the misty valleys of Ilmenau, Manebach and Stützerbach. As though the drawings weren’t enough, he wrote further: ‘…there are drawings and descriptions everywhere.’ Perhaps he too found ‘sermons in stones and good in everything,’ like William Shakespeare did in the forest in his ‘As You Like It.’
Goethe was moved by the picturesque idyll of it penned his poems thus:
Über allen Gipfeln ist Ruh,
in allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch;
die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde ruhest du auch.
Goethe was influenced by Herder’s appreciation of Shakespeare’s genius, and thereafter he’s known to have written a pseudo-Shakespearean tragedy called ‘Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, which was ill received by Herder. The school-kids have to learn this on their way to acquiring the high-school certificate.
The hunter’s hut, where Goethe wrote his night-song on September 6, 1780 doesn’t exist anymore, but you can see a remake of the same. And like they say on all guided tours: ‘On a bright day you can see even the distant Harz.’ You descend to the hunter’s hut at Gabelbach (fork-stream). That small house you see was constructed at the order of the Duke Carl August in 1983 when he expected prominent hunting guests. In the house itself you hear lectures about Goethe’s scientific studies in the forest of Thuringen. If you’re tired you can walk to the Shepard’s meadow (Hirtenwiese). From there you can take different routes.But since we ‘re walking along Goethe’s path, we cross the street, and descend to the pretty Schorte Valley.
In Frankfurt Goethe became the leader of a group of intellectuals, which formed the inner circle of the Sturm and Drang. He wrote stormy poetry in free rhythm such as the Wanderers Sturmlied (storm-song), Prometheus, An Schwager Kronos and drafted the scenes of a Faust play, namely Urfaust.
Goethe lived to be 82 and it was in this time that the French Bastille was stormed. Read also A Tale of Two Cities by Charles Dickens. Goethe was 39 then, and told his companions at Valmy: ‘This is the beginning of a new epoche of world history and you can say, you experienced it.’ In his youth he’d been fiery, energetic and impatient and later he became an oracular figure of Olympian stature. Germany’s man of letters liked acting, drawing, even directing theatres, and is universally regarded as a writer of the first rank. About his own work, Goethe said: ‘All my works are fragments of a big confession.’
His diversity in creative writing was astonishing and he had a wide range of forms: lyric, epic, ballad poetry, drama, novels, short-stories, autobiographical works. The fragments are the essence of his literary genius.
Goethe : Fragments d'une grande confession (Satis Shroff)
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Marche le long du chemin de Goethe dans le sous-titre d'Ilmenau (Satis Shroff
) : Des fragments d'une grande confession
il avait lieu la soirée de septembre 6.1780. Johann Wolfgang Goethe était l'écriture une de ses beaux travaux lyriques avec un crayon sur le mur intérieur de la chasse-hutte sur le Kickelhahn. Ce vers particulier a été édité dans une anthologie 35 ans après.
Un jour avant son dernier anniversaire, il est allé à la petite hutte, qui a été clouée ainsi que des planches, pour rappeler les lignes qu'il avait écrites en ses plus jeunes jours. C'avait lieu dans le 27 août 1831.
Aujourd'hui, vous certainement ne trouverez pas l'inscription écrite avec sa main, parce que la hutte originale a été dévorée par des flammes en l'année 1870. Mais quarante ans après, la hutte a été reconstruite sur la vieille base. En l'année 1999, qui a été célébrée comme année de Goethe, les membres d'une conférence internationale des Goethe-traducteurs se sont réunis à la hutte du favori de Goethe pour exposer son vers dans leurs langues respectives. Les traductions ont été financièrement soutenues par le Stiftung Weimarer classique et la société de Goethe. J'ai traduit la poésie de Goethe en Nepali, une langue qui est dérivée de Sanskrit et emploie le manuscrit de Devnagari.
La petite, belle ville d'Ilmenau se trouve du côté du nord de la forêt de Thuringer et est connue pour son industrie d'excavations, en verre et de porcelaine de montagne, et est également connue comme Goethetown. La porcelaine opportune, Meissen est le plus grand endroit pour ceux qui veulent recueillir les travaux exquis de l'art de poterie de terre dans la porcelaine, vous savent. Il a visité Ilmenau vingt-huit fois. La ville d'Ilmenau a étendu un chemin avec le `g de lettre,' que Goethe avait l'habitude d'employer quand il a signé son initiale. Juste un petit `g' pour un géant littéraire.
Nous commençons l'excursion de promenade de Goethe le long du marché dans Ilmenau. Vers la gauche vous voyez que le thre imposant storied la maison. Goethe avait l'habitude de résider dans la salle faisante le coin sur le premier étage. Il avait l'habitude de vivre et d'écrire là toutes les fois qu'il est venu à Ilmenau. Aujourd'hui c'est une partie du musée, qui soutient le témoignage aux travaux littéraires et aux informations de Goethe sur Ilmenau. Les belles salles de musée, qui ont des meubles des temps de Goethe, sont employées aujourd'hui pour des événements littéraires et musicaux. Si vous avez lu le `Wilhelm Meister de Goethe' puis vous avez eu connaissance de sa description du `Zum Adler d'auberges' et de `au soleil.' Hélas, ces deux maisons étaient dans un état désolé et dilapidé et ont dû être démolies en 1992.
Un neuf a été établi avec un façade semblable. Let le saunter du marché par la rue d'Obertor au cimetière. Près de l'entrée est la tombe de la corona Schröters, qui était un beaux chanteur et actrice dans la cour de Weimar. La corona était la première actrice qui a joué le rôle du `Iphigenie de la héroïne de Goethe. '
Du cimetière vous pouvez prendre un raccourci à la sortie supérieure, où vous trouvez beaucoup de commémoratif-pierres pour les personnes en avant d'Ilmenau. Vous croisez le B4 et vous élevez vers le haut du Sturmheide au Berggraben moyen et supérieur. C'est un chemin avec différentes altitudes le long du massif de montagne, qui étaient précédemment des colline-fossés dans lesquels l'eau employée pour découler des montagnes, et a été séparé à Sturmheide et à Roda.
Vous atteignez la vallée de Manebacher après une promenade confortable par une forêt épaisse et observez la vallée splendide ci-dessous. Après autrefois, vous atteignez Schwalbenstein, une haute roche avec le porphyre, où vous pouvez se reposer dans la hutte adjacente appelée le `Schutzhutte.' Il était dans le Schwalbenstein que Goethe a écrit au 4ème acte de son Taureau célèbre d'auf d'Iphigenie de `' mars 19.1779 et en années suivantes Torquato Tasso. Sur une roche vous pouvez lire le commencement de cette 4ème Loi, et vous êtes rappelé la beauté de la puissance de langue allemande et rhythmique de la prose de Goethe, qui a un effet magique sur toi et vous déplace au noyau.
Vous passez à la prochaine auberge dans la forêt appelée le `Schöffenhaus' et descendez vers Manebach, après Emmastein et la maison du chantre, dans lequel le jardin Goethe utilisé pour faire ses croquis et d'autres schémas. Vous traversez les voies ferroviaires et la rue et montez le petit chemin de frein à travers le pré accidenté, et atteignez Helenenruhe. Un endroit de repos pour un certain Helen. Vous regardez là dedans de la distance vers les collines couvertes de forêts derrière Schwalbenstein et le voyage plus d'à la grande pierre de Hermann. L'itinéraire est plutôt raide et le plus exigeant. Quand vous atteignez la grande roche sur laquelle était perché par le passé un château dans les âges moyens, vous êtes récompensé par la vue d'une caverne. Goethe a écrit au sujet de cette caverne : `C'est ma place de favori, où je veux vivre et travailler.' Peut-être il pourrait vous inspirer aussi.
C'était où Goethe a travaillé et a fait ses schémas. Il a même apporté sa dame von Stein quand elle lui a rendue visite dans Ilmenau. Frau von Stein était un lady-in-waiting serein et gâché qui a influencé Goethe, et sous son amitié Goethe développé en homme mûr et équilibré.
Après la dernière montée raide vous atteignez les 861m Klickelhahn. Vous pouvez voir la forêt magnifique de Thuringer d'ici. Nous savons par la lettre de Goethe à la mme. von Stein qu'il s'est sauvé de la ville à la région couverte de forêts fraîche de Thuringen toutes les fois qu'il pourrait et lui a écrit dans Weimar au sujet de la beauté de la forêt de Thuringen. Quand les mots ne pourraient pas décrire la beauté opulente d'un endroit, il lui a envoyé ses excellents schémas, parce que une image indique plus que mille mots : il a dessiné la caverne de Hermannstein, les vallées brumeuses d'Ilmenau, de Manebach et de Stützerbach. Comme si les schémas n'étaient pas assez, il a écrit plus loin : le `… là sont des schémas et des descriptions partout.' Peut-être il a aussi trouvé des sermons de `dans les pierres et bon dans tout,' comme William Shakespeare a fait dans la forêt dans son `comme vous l'aimez.'
Goethe a été déplacé par l'idylle pittoresque de elle a parqué ainsi ses poésies :
L'ist Ruh d'Über Allen Gipfeln,
en Allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch ;
schweigen im Walde de Vögelein de matrice.
Nur de Warte, balde du ruhest Auch.
Goethe a été influencé par l'appréciation de Herder's du génie de Shakespeare, et ensuite il a su pour avoir écrit une pseudo-Shakespearean tragédie appelée le `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, qui était défectuosité reçue par Herder. Les école-enfants doivent apprendre ceci sur leur chemin à acquérir le certificat de lycée.
La hutte du chasseur, où Goethe a écrit sa nuit-chanson le 6 septembre 1780 n'existe plus, mais vous peut voir un refaire de la même chose. Et comme ils disent en toutes les excursions guidées : `Un jour lumineux vous pouvez voir même le Harz éloigné.' Vous descendez à la hutte du chasseur chez Gabelbach (fourchette-jet). Que petite maison que vous voyez a été construit à l'ordre du duc Karl août en 1983 où il a attendu les invités en avant de chasse. Dans la maison elle-même vous entendez des conférences au sujet des études scientifiques de Goethe dans la forêt de Thuringen. Si vous êtes fatigué vous pouvez marcher au pré du Shepard (Hirtenwiese). Là de toi peut prendre différents itinéraires. Mais puisque nous `au sujet de la marche le long du chemin de Goethe, nous traversons la rue, et descendez à la jolie vallée de Schorte.
À Francfort Goethe est devenu le chef d'un groupe d'intellectuels, qui ont formé le cercle intérieur du Sturm et du Drang. Il a écrit la poésie orageuse dans le rythme libre tel que Wanderers Sturmlied (donner l'assaut à-chanson), Prometheus, un Schwager Kronos et a rédigé les scènes d'un jeu de Faust, à savoir Urfaust.
Goethe a vécu pour être 82 et c'était dans ce temps que la bastille française a été donnée l'assaut à. Lu également un conte de deux villes par Charles Dickens. Goethe avait 39 ans alors, et a dit ses compagnons chez Valmy : Le `ceci est le commencement d'un nouvel epoche de l'histoire du monde et vous pouvez dire, vous l'avez éprouvé.' Dans sa jeunesse il avait été ardent, énergique et impatient et plus tard il est devenu une figure sybilline de stature olympique. L'homme de l'Allemagne des lettres a aimé agir, dessinant, même dirigeant des théâtres, et est universellement considéré comme un auteur du premier rang. Au sujet de son propre travail, Goethe a dit : Le `tous mes travaux sont des fragments d'une grande confession. '
Sa diversité dans l'écriture créatrice était étonnante et il a eu un éventail de formes : lyrique, épique, poésie de ballade, drame, romans, court-histoires, travaux autobiographiques. Les fragments sont l'essence de son génie littéraire.
Goethe: Fragmentos de una confesión grande (Satis Shroff)
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El caminar a lo largo de la trayectoria de Goethe en el subtítulo de Ilmenau (Satis Shroff
): Los fragmentos de una confesión grande
era en la tarde de septiembre 6.1780. Johann Wolfgang Goethe era la escritura una de sus trabajos líricos hermosos con un lápiz en la pared interna de la caza-choza en el Kickelhahn. Este verso particular fue publicado en una antología 35 años más tarde.
Un día antes de su cumpleaños pasado, él fue a la choza pequeña, que fue clavada junto con tablones, a recordar las líneas que él había escrito en sus días más jóvenes. Eso era en el 27 de agosto de 1831.
Hoy, usted ciertamente no encontrará la inscripción escrita con su mano, porque la choza original devoured por las llamas en el año 1870. Pero cuarenta años más tarde, la choza fue reconstruida en la vieja fundación. En el año 1999, que fue celebrado como el año de Goethe, los miembros de una conferencia internacional de Goethe-traductores satisficieron en la choza del favorito de Goethe para recitar su verso en sus idiomas respectivas. Las traducciones fueron apoyadas financieramente por el Stiftung Weimarer clásico y la sociedad de Goethe. He traducido el poema a Nepali, una lengua de Goethe que se deriva de Sanskrit y utiliza la escritura de Devnagari.
La ciudad pequeña, encantadora de Ilmenau miente en el lado del norte del bosque de Thuringer y se sabe para su industria de las excavaciones, del cristal y de la porcelana de la montaña, y también se conoce como Goethetown. La porcelana Apropos, Meissen es el lugar más grande para los que deseen recolectar trabajos exquisitos del arte de la loza de barro en porcelana, usted sabe. Él visitó Ilmenau veintiocho veces. La ciudad de Ilmenau ha puesto una trayectoria con el `g de la letra,' que Goethe utilizaba cuando él firmó su inicial. Apenas un `pequeño g' para un gigante literario.
Comenzamos el viaje de la caminata de Goethe a lo largo del mercado en Ilmenau. A la izquierda usted ve que el thre imponente storied la casa. Goethe residía en el cuarto de la esquina en la primera planta. Él vivir y escribía allí siempre que él viniera a Ilmenau. Es hoy una parte del museo, que lleva testimonio a los trabajos literarios y a la información de Goethe sobre Ilmenau. Los cuartos hermosos del museo, que tienen muebles a partir de los tiempos de Goethe, se utilizan hoy para los acontecimientos literarios y musicales. Si usted ha leído el `Wilhelm Meister de Goethe' entonces usted ha leído sobre su descripción del `Zum Adler de los mesones' y del `al sol.' Alas, estas dos casas estaban en un estado desolated, dilapidado y tuvieron que ser demolidas en 1992.
Un nuevo se ha construido con un façade similar. Déjenos saunter del mercado a través de la calle de Obertor al cementerio. Cerca de la entrada está el sepulcro de la corona Schröters, que era cantante y actriz hermosos en la corte de Weimar. La corona era la primera actriz que desempeñó el papel del `Iphigenie de la heroína de Goethe. '
Del cementerio usted puede llevar un atajo la salida superior, donde usted parece muchas conmemorativo-piedras para la gente prominente de Ilmenau. Usted cruza el B4 y sube encima del Sturmheide al Berggraben medio y superior. Esto es una trayectoria con diversas elevaciones a lo largo del macizo de la montaña, que eran previamente los colina-fosos en los cuales el agua fluía de las montañas, y fue separada a Sturmheide y a Roda.
Usted alcanza el valle de Manebacher después de una caminata cómoda a través de un bosque grueso y mira el valle espléndido abajo. Después de alguna vez, usted alcanza Schwalbenstein, una roca alta con el pórfido, donde usted puede reclinarse en la choza adyacente llamada `Schutzhutte.' Estaba en el Schwalbenstein que Goethe escribió a 4to acto de su tauro famoso del auf de Iphigenie del `' el marcha 19.1779 y en los años siguientes Torquato Tasso. En una roca usted puede leer el principio de este 4to acto, y le recuerdan la belleza de la energía de lengua alemana y rítmica de la prosa de Goethe, que tiene un efecto mágico en usted y le mueve a la base.
Usted se traslada encendido al mesón siguiente en el bosque llamado `Schöffenhaus' y desciende hacia Manebach, más allá de Emmastein y de la casa del Cantor, en que jardín Goethe usado para hacer sus bosquejos y otros dibujos. Usted cruza las pistas ferroviarias y la calle y sube la trayectoria de frenillo pequeña a través del prado montañoso, y alcanza Helenenruhe. Un lugar de reclinación para cierto Helen. Usted mira allí adentro de la distancia hacia las colinas forested detrás de Schwalbenstein y emigra encima a la piedra grande de Hermann. La ruta es algo escarpada y exigiendo. Cuando usted alcanza la roca grande en la cual perched una vez un castillo en las edades medias, la vista de una cueva le recompensa. Goethe escribió sobre esta cueva: `Es mi lugar del favorito, en donde deseo vivir y trabajar.' Quizás puede ser que le inspire también.
Aquí era donde Goethe trabajó e hizo sus dibujos. Él incluso trajo a su señora von Stein cuando ella lo visitó en Ilmenau. Frau von Stein era un serene, el lady-in-waiting templado que influenció a Goethe, y bajo su amistad Goethe se convirtió en un hombre maduro y equilibrado.
Después de la subida escarpada pasada usted alcanza los 861m Klickelhahn. Usted puede ver el bosque magnífico de Thuringer de aquí. Sabemos a través de la letra de Goethe al ms von Stein a que él huyó de la ciudad al área forested fresca de Thuringen siempre que él podría y le escribió en Weimar sobre la belleza del bosque de Thuringen. Cuando las palabras no podrían describir la belleza opulent de un lugar, él le envió sus dibujos excelentes, porque un cuadro dice más que mil palabras: él dibujó la cueva de Hermannstein, los valles misty de Ilmenau, de Manebach y de Stützerbach. Como si los dibujos no eran bastantes, él escribió más lejos: el `… allí es dibujos y descripciones por todas partes.' Quizás él encontró también sermones del `en piedras y bueno en todo,' como Guillermo Shakespeare hizo en el bosque en su `como usted tiene gusto de él.'
El idilio pintoresco de él movió a Goethe encerró sus poemas así:
El ist Ruh de Über allen Gipfeln,
en allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch;
schweigen im Walde de Vögelein del dado.
Nur de Warte, balde el du más ruhest auch.
El aprecio de Herder del genio de Shakespeare influenció a Goethe, y él ha sabido después de eso para haber escrito una pseudo-Shakespearean tragedia llamada el `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, que era enfermedad recibida por Herder. Los escuela-cabritos tienen que aprender esto en su manera a adquirir el certificado de la High School secundaria.
La choza del cazador, donde Goethe escribió su noche-canción el 6 de septiembre de 1780 no existe más, solamente usted puede ver un rehacer igual. Y como dicen en todos los viajes dirigidos: `En un día brillante usted puede ver incluso el Harz distante.' Usted desciende a la choza del cazador en Gabelbach (bifurcación-corriente). Que casa pequeña que usted ve fue construido en la orden del duque Carl agosto en 1983 en que él contaba con a huéspedes prominentes de la caza. En la casa sí mismo usted oye conferencias sobre los estudios científicos de Goethe en el bosque de Thuringen. Si usted es cansado usted puede caminar al prado del Shepard (Hirtenwiese). Allí de usted puede tomar diversas rutas. Pero puesto que `re caminar a lo largo de la trayectoria de Goethe, nosotros cruzamos la calle, y descienda al valle bonito de Schorte.
En Francfort Goethe hizo el líder de un grupo de los intelectuales, que formaron el círculo interno del Sturm y del Drang. Él escribió poesía tempestuosa en ritmo libre tal como el Wanderers Sturmlied (tormenta-canción), Prometheus, un Schwager Kronos y bosquejó las escenas de un juego de Faust, a saber Urfaust.
Goethe vivió para ser 82 y era en este tiempo que era el Bastille francés stormed. Leído también un cuento de dos ciudades por Charles Dickens. Goethe entonces era 39, y dijo a sus compañeros en Valmy: El `esto es el principio de un nuevo epoche de la historia del mundo y usted puede decir, usted lo experimentó.' En su juventud él había sido ardiente, enérgio e impaciente y más adelante él hizo una figura oracular de la estatura Olympian. El hombre de Alemania de letras tuvo gusto de actuar, dibujando, incluso dirigiendo teatros, y se mira universal como un escritor de la primera fila. Sobre su propio trabajo, Goethe dijo: El `todos mis trabajos es fragmentos de una confesión grande. '
Su diversidad en la escritura creativa era asombrosa y él tenía una amplia gama de formas: lírico, épico, poesía de la balada, drama, novelas, corto-historias, trabajos autobiográficos. Los fragmentos son la esencia de su genio literario.
Goethe: Frammenti di un Confession grande (Satis Shroff)
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Camminando lungo il percorso del Goethe nel sottotitolo di Ilmenau (Satis Shroff
): Frammenti di un Confession grande
aveva luogo sulla sera di settembre 6.1780. Johann Wolfgang Goethe era scrittura una dei suoi impianti lyrical bei con una matita sulla parete interna della caccia-capanna sul Kickelhahn. Questo verse particolare è stato pubblicato in un'antologia 35 anni più successivamente.
Un giorno prima del suo ultimo compleanno, è andato alla piccola capanna, che è stata inchiodata insieme alle plance, ricordare le linee che aveva scritto nei suoi giorni più giovani. Quello aveva luogo nel 27 agosto 1831.
Oggi, certamente non troverete l'iscrizione scritta con la sua mano, perché la capanna originale devoured dalle fiamme durante l'anno 1870. Ma quaranta anni più successivamente, la capanna è stata ricostruita sul vecchio fondamento. Durante l'anno 1999, che è stato celebrato come l'anno del Goethe, i membri di un congresso internazionale dei Goethe-traduttori hanno venuto a contatto alla capanna del favorito del Goethe a recite del suo verse nelle loro lingue rispettive. Le traduzioni sono state sostenute finanziariamente dallo Stiftung Weimarer classico e la società del Goethe. Ho tradotto il poem in Nepali, una lingua del Goethe che è derivata da Sanskrit ed usa lo scritto di Devnagari.
La piccola, città bella di Ilmenau si trova dal lato del nord della foresta di Thuringer ed è conosciuta per la relativa industria degli scavi, di vetro e della porcellana della montagna ed inoltre è conosciuta come Goethetown. La porcellana Apropos, Meissen è il posto più grande per coloro che desidera riunire gli impianti squisiti dell'arte delle terraglie in porcellana, voi sa. Ha visitato Ilmenau ventotto volte. La città di Ilmenau ha posto un percorso con il `g della lettera,' che Goethe ha usato usare quando ha firmato la sua iniziale. Appena un piccolo `g' per un gigante letterario.
Iniziamo il giro della camminata del Goethe lungo il mercato in Ilmenau. Il a sinistra vedete che il thre imponente storied la casa. Goethe ha usato risedere nella stanza d'angolo sul primo piano. Ha usato vivere e scrivere là ogni volta che è venuto a Ilmenau. Oggi è una parte del museo, che sopporta la testimonianza agli impianti letterari ed alle informazioni del Goethe su Ilmenau. Le stanze belle del museo, che hanno mobilia dai tempi del Goethe, sono usate oggi per gli eventi letterari e musicali. Se avete letto il `Wilhelm Meister del Goethe' allora avete letto sulla sua descrizione del `Zum Adler delle locande' e del `al sole.' Alas, queste due case erano in un desolated in, dilapidato dichiari e dovuto essere demolito in 1992.
Un nuovo è stato sviluppato con un façade simile. il saunter dal mercato tramite la via di Obertor al graveyard. Vicino all'entrata è la tomba della corona Schröters, che era un cantante e un actress bei nella corte di Weimar. La corona era il primo actress che ha svolto il ruolo del `Iphigenie del heroine del Goethe. '
Dal graveyard potete prendere una scorciatoia all'uscita superiore, in cui trovate molte commemorativo-pietre per la gente prominente di Ilmenau. Attraversate il B4 e vi arrampicate sullo Sturmheide al Berggraben centrale e superiore. Ciò è un percorso con differenti altezze lungo il massiccio della montagna, che erano precedentemente collina-trincee in cui acqua usata per scorrere dalle montagne ed è stata separata a Sturmheide e a Roda.
Raggiungete la valle di Manebacher dopo una camminata comoda attraverso una foresta spessa e guardate la valle splendida qui sotto. Dopo un momento, raggiungete Schwalbenstein, un'alta roccia con porphyry, in cui potete riposarti nella capanna adiacente denominata `Schutzhutte.' Era nello Schwalbenstein che Goethe ha scritto alla quarta Legge del suo Taurus famoso del auf di Iphigenie del `' su marzo 19.1779 e durante i seguenti anni Torquato Tasso. Su una roccia potete leggere l'inizio di questa quarta Legge e siete ricordati a della bellezza dell'alimentazione di lingua tedesca e ritmica di prosa del Goethe, che ha un effetto magico su voi e li sposta verso il nucleo.
Passate verso la locanda seguente nella foresta denominata `Schöffenhaus' e discendete verso Manebach, oltre Emmastein e la casa del Cantor, di cui in giardino Goethe usato per fare i suoi abbozzi ed altre illustrazioni. Attraversate le strade ferrate e la via ed arrampicate il piccolo percorso di freno attraverso il prato collinoso e raggiungete Helenenruhe. Uno spazio di sosta per un Helen sicuro. Osservate là dentro dalla distanza verso le colline forested dietro Schwalbenstein ed il viaggio sopra alla pietra grande del Hermann. L'itinerario è piuttosto ripido e richiedendo. Quando raggiungete la roccia grande su cui perched una volta un castello in Medio Evo, siete ricompensati dalla vista di una caverna. Goethe ha scritto circa questa caverna: `È il mio posto del favorito, in cui desidero vivere e lavorare.' Forse potrebbe ispirarlo anche.
Ciò era dove Goethe ha lavorato e fatto le sue illustrazioni. Persino ha portato la sua signora von Stein quando lo ha visitato in Ilmenau. Frau von Stein era un serene, lady-in-waiting temperato che ha influenzato Goethe e sotto la sua amicizia Goethe si è sviluppato in un uomo maturo ed equilibrato.
Dopo l'ultima ascesa ripida raggiungete i 861m Klickelhahn. Potete vedere la foresta magnifica di Thuringer di qui. Sappiamo attraverso la lettera del Goethe alla ms von Stein che ha fuggito dalla città a zona forested fredda del Thuringen ogni volta che potrebbe ed ha scritto lei in Weimar circa la bellezza della foresta di Thuringen. Quando le parole non potrebbero descrivere la bellezza opulent di un posto, gli ha trasmesso le sue illustrazioni eccellenti, dato che un'immagine dice a più di mille parole: ha estratto la caverna di Hermannstein, le valli misty di Ilmenau, di Manebach e di Stützerbach. Come se le illustrazioni non siano abbastanza, ha scritto più ulteriormente: il `… là è illustrazioni e descrizioni dappertutto.' Forse anche ha trovato i sermons del `in pietre e buon in tutto,' come William Shakespeare ha fatto nella foresta nel suo `come lo gradite.'
Goethe è stato spostato dal idyll picturesque di esso ha rinchiuso i suoi poems così:
Il ist Ruh di Über Allen Gipfeln,
in Allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch;
schweigen im Walde di Vögelein del dado.
Nur di Warte, balde du più ruhest Auch.
Goethe è stato influenzato tramite apprezzamento del Herder del genius dello Shakespeare e da allora in poi ha saputo per scrivere una tragedia pseudo-Shakespearean denominata `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, che era ill ricevuto da Herder. I scuola-capretti devono imparare questo sul loro modo acquistare il certificato della High School.
La capanna del cacciatore, in cui Goethe ha scritto il 6 settembre 1780 la sua notte-canzone non esisterà più, ma voi può vedere un refa dello stesso. E come dicono durante tutti i giri guidati: `Un giorno luminoso potete vedere persino il Harz distante.' Discendete alla capanna del cacciatore a Gabelbach (forcella-flusso). Che piccola casa che vedete è stato costruito all'ordine del duca Carl agosto in 1983 in cui ha previsto gli ospiti prominenti di caccia. Nella casa in se sentite le conferenze circa gli studi scientifici del Goethe nella foresta di Thuringen. Se siete stanchi potete camminare al prato dello Shepard (Hirtenwiese). Là da voi può prendere gli itinerari differenti. Ma poiché `con riferimento a camminare lungo il percorso del Goethe, noi attraversiamo la via e discenda alla valle graziosa di Schorte.
A Francoforte Goethe è diventato il capo di un gruppo degli intellettuali, che hanno formato il cerchio interno dello Sturm e del Drang. Ha scritto la poesia stormy nel ritmo libero quali il Wanderers Sturmlied (tempesta-canzone), Prometheus, uno Schwager Kronos ed ha disegnato le scene di un gioco del Faust, vale a dire Urfaust.
Goethe ha vissuto per essere 82 ed era in questo tempo che il Bastille francese era stormed. Colto anche un racconto di due città da Charles Dickens. Goethe allora era 39 ed ha detto ai suoi compagni a Valmy: Il `questo è l'inizio di nuovo epoche di storia del mondo e potete dire, voi lo avete avvertito.' Nella sua gioventù era stato ardente, energico ed impaziente e successivamente si è trasformato in in una figura oracular dell'altezza Olympian. L'uomo della Germania delle lettere ha gradito comportarsi, disegnante, persino dirigendo i teatri ed universalmente si considera come un produttore del primo Rank. Circa il suo proprio lavoro, Goethe detto: Il `tutti gli miei impianti è frammenti di un confession grande. '
La sua diversità nella scrittura creativa era astonishing ed ha avuto una vasta gamma delle forme: lyric, epic, poesia del ballad, dramma, romanzi, corto-storia, impianti autobiografici. I frammenti sono l'essenza del suo genius letterario.
Goethe: Fragmente eines grossen Geständnisses (Satis Shroff)
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Gehen entlang Weg Goethes Ilmenau (Satis Shroff)
im Untertitel: Fragmente eines grossen Geständnisses
war es am Abend von September 6.1780. Johann Wolfgang Goethe war Schreiben eins seiner schönen lyrical Arbeiten mit einem Bleistift auf der inneren Wand der Jagdhütte auf dem Kickelhahn. Dieser bestimmte Vers wurde in einer Anthologie 35 Jahre später veröffentlicht.
Ein Tag vor seinem letzten Geburtstag, ging er zur kleinen Hütte, die zusammen mit Planken genagelt wurde, die Linien zurückzurufen, die er in seine jüngeren Tage geschrieben hatte. Das war in 27. August 1831.
Heute finden Sie zweifellos nicht die Beschreibung geschrieben mit seiner Hand, weil die ursprüngliche Hütte durch Flammen im Jahr 1870 verschlungen wurde. Aber vierzig Jahre später, wurde die Hütte auf der alten Grundlage umgebaut. Im Jahr 1999, das als das Goethe Jahr gefeiert wurde, trafen die Mitglieder einer internationalen Konferenz der Goethe-übersetzer an der Hütte Liebling Goethes zum recite seinen Vers in ihren jeweiligen Sprachen. Die übersetzungen wurden finanziell durch das Stiftung klassisches Weimarer und die Goethe Gesellschaft gestützt. Ich habe Gedicht Goethes in Nepali, eine Sprache übersetzt, die von Sanskrit abgeleitet und den Devnagari Index benutzt wird.
Die kleine, reizende Stadt von Ilmenau liegt auf der Nordseite des Thuringer Waldes und bekannt für seine Gebirgsaushöhlung-, -glas- und -porzellanindustrie und ist- alias Goethetown. Apropos Porzellan, Meissen ist der größte Platz für die, die vorzügliche Arbeiten der Töpferwarekunst im Porzellan erfassen möchten, Sie wissen. Er besuchte Ilmenau achtundzwanzigmal. Die Stadt von Ilmenau hat einen Weg mit dem Buchstabe `g,' gelegt, dem Goethe pflegte, zu verwenden, als er seine Initiale unterzeichnete. Gerade ein kleines `g' für einen literarischen Riesen.
Wir beginnen die Goethe Wegtour entlang dem Markt in Ilmenau. Nach links sehen Sie, daß das imposing thre Haus storied. Goethe pflegte, im Eckraum auf dem ersten Stockwerk zu liegen. Er pflegte, dort zu leben und zu schreiben, wann immer er zu Ilmenau kam. Heute ist es ein Teil des Museums, das Zeugnis Goethes zu den literarischen Arbeiten und zu den Informationen über Ilmenau trägt. Die schönen Museum Räume, die Möbel von den Zeiten Goethes haben, werden heute für die literarischen und musikalischen Fälle benutzt. Wenn Sie `Wilhelm Meister Goethes' dann gelesen haben, haben Sie gelesen über seine Beschreibung des Gasthäuser `Zum Adler' und des `zur Sonne.' Leider, waren diese zwei Häuser in einem verwüsteten, verfallenen Zustand und mußten 1992 demoliert werden.
Ein Neues ist mit einem ähnlichen façade errichtet worden. Lassen Sie uns saunter vom Markt durch die Obertor Straße zum Graveyard. Nahe dem Eingang ist das Grab der Corona Schröters, die ein schöner Sänger und ein Schauspielerin im Gericht von Weimar war. Corona war der erste Schauspielerin, der die Rolle von `Iphigenie Heldin Goethes spielte. '
Vom Graveyard können Sie eine Abkürzung zum oberen Ausgang nehmen, in dem Sie auf viele Erinnerungs-steine für die vorstehenden Leute von Ilmenau zufällig stoßen. Sie kreuzen das B4 und klettern herauf das Sturmheide zum mittleren und oberen Berggraben. Dieses ist ein Weg mit unterschiedlichen Aufzügen entlang dem Gebirgsmassif, die vorher Hügelgräben waren-, in denen das Wasser benutzt, um von den Bergen zu fließen, und wurde zu Sturmheide und zu Roda geleitet.
Sie erreichen Manebacher Senke nach einem bequemen Weg durch einen starken Wald und passen die herrliche Senke unten auf. Nach einmal erreichen Sie Schwalbenstein, einen hohen Felsen mit Porphyry, in dem Sie in der angrenzenden Hütte stillstehen können, die genannt wird `Schutzhutte.' Es war im Schwalbenstein, das Goethe der 4. Tat seines berühmten `Iphigenie auf Stiers' an März 19.1779 und in den folgenden Jahren Torquato Tasso schrieb. Auf einem Felsen können Sie den Anfang dieser 4. Tat lesen, und Sie werden an die Schönheit der deutschsprachigen und rhythmischen Energie von Prosa Goethes erinnert, die einen magischen Effekt auf Ihnen hat und Sie auf den Kern verschiebt.
Sie ziehen an auf das folgende Gasthaus im Wald um, der `Schöffenhaus' genannt wird und steigen in Richtung zu Manebach, hinter Emmastein und dem Haus des Kantors ab, in dessen Garten Goethe verwendet, um seine Skizzen und andere Zeichnungen zu tun. Sie kreuzen die Bahnschienen und die Straße und klettern den kleinen Zaumweg über der hügeligen Wiese und erreichen Helenenruhe. Ein stillstehender Platz für einen bestimmten Helen. Sie schauen dort innen vom Abstand in Richtung in Richtung den bewaldeten Hügeln hinter Schwalbenstein und zum Trek rüber zum grossen Hermann Stein. Der Weg ist und verlangend ziemlich steil. Wenn Sie den grossen Felsen erreichen, auf dem einmal ein Schloß im mittleren Alter hockte, werden Sie durch den Anblick einer Höhle belohnt. Goethe schrieb über diese Höhle: `Ist es mein Liebling Platz, in dem ich leben und arbeiten möchte.' Möglicherweise konnte es Sie auch anspornen.
Dieses war, wo Goethe seine Zeichnungen bearbeitete und tat. Er holte sogar seine Dame von Stein, als sie ihn in Ilmenau besuchte. Frau von Stein war ein serene, gemilderter Lady-in-waiting, der Goethe beeinflußte, und unter ihrer Freundschaft entwickelte sich Goethe zu einem fälligen und ausgeglichenen Mann.
Nach dem letzten steilen Aufstieg erreichen Sie die 861m Klickelhahn. Sie können den ausgezeichneten Thuringer Wald von hier sehen. Wir wissen durch Buchstaben Goethes zum Ms von Stein, den er von der Stadt Thuringens zum kühlen bewaldeten Bereich floh, wann immer er könnte und ihr in Weimar über die Schönheit des Waldes von Thuringen schrieb. Als Wörter nicht die opulente Schönheit eines Platzes beschreiben konnten, schickte er ihr seine ausgezeichneten Zeichnungen, denn eine Abbildung erklärt mehr als tausend Wörter: er zeichnete die Höhle von Hermannstein, die nebelhaften Senken von Ilmenau, von Manebach und von Stützerbach. Als wenn die Zeichnungen nicht genug waren, schrieb er weiter: `… dort sind Zeichnungen und Beschreibungen überall.' Möglicherweise fand er auch `Predigten in den Steinen und gut in alles,' wie William Shakespeare tat im Wald in seinem `, wie Sie mögen es.'
Goethe wurde durch den malerischen Idyll von ihm einsperrte seine Gedichte folglich verschoben:
Über Allen Gipfeln ist Ruh,
in Allen Wipfeln
Spurst du Kaum einen Hauch;
Würfel Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde ruhest DU Auch.
Goethe wurde durch Anerkennung Herders von Genie Shakespeares beeinflußt, und danach hat er gewußt, eine Pseudo-Shakespearean Tragödie geschrieben zu haben, die `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen genannt wird, das der Kranke war, der von Herder empfangen wurde. Die Schulezicklein müssen dieses auf ihrer Weise zum Erwerben der High School Bescheinigung erlernen.
Die Hütte des Jägers, in der Goethe sein Nachtlied am 6. September 1780 schrieb, besteht nicht mehr, aber Sie kann ein Remake vom selben sehen. Und wie sie auf allen geführten Touren sagen: `An einem hellen Tag können Sie sogar das entfernte Harz sehen.' Sie steigen zur Hütte des Jägers bei Gabelbach ab (Gabelstrom). Daß kleines Haus, das Sie sehen, wurde am Auftrag des Herzogs Karl August 1983 konstruiert, als er vorstehende Jagdgäste erwartete. Im Haus selbst hören Sie Vorträge über Goethes wissenschaftliche Studien im Wald von Thuringen. Wenn Sie müde sind, können Sie zur Wiese des Shepards (Hirtenwiese) gehen. Von können dort Ihnen unterschiedliche Wege nehmen. Aber, da wir `bezüglich des Gehens entlang Weg Goethes, wir die Straße kreuzen, und steigen Sie zur hübschen Schorte Senke ab.
In Frankfurt wurde Goethe der Führer einer Gruppe Intellektueller, die den inneren Kreis des Sturm und des Drang bildeten. Er schrieb stürmische Poesie in freien Rhythmus wie das Wanderers Sturmlied (Sturmlied), Prometheus, ein Schwager Kronos und zeichnete die Szenen eines Faust Spiels, nämlich Urfaust.
Goethe lebte, um 82 zu sein und es war in dieser Zeit, daß die französische Bastille stormed war. Auch gelesen einer Geschichte von zwei Städte durch Charles Dickens. Goethe war 39 dann und erklärte seinen Begleitern bei Valmy: `Dieses ist der Anfang eines neuen epoche der Weltgeschichte und Sie können sagen, Sie erfuhren es.' In seiner Jugend war er brennend gewesen, energisch und ungeduldig und später wurde er eine orakelhafte Abbildung der olympischen Statur. Der Mann Deutschlands der Buchstaben mochte fungieren und zeichnete und sogar verwies Theater, und wird allgemeinhin wie ein Verfasser des ersten Rank betrachtet. Über seine eigene Arbeit Goethe gesagt: `Alle meine Arbeiten sind Fragmente eines grossen Geständnisses. '
Seine Verschiedenartigkeit im kreativen Schreiben war erstaunlich und er hatte eine breite Strecke der Formen: Lyrik, Epos, Balladepoesie, Drama, Romane, Kurzgeschichten, autobiographische Arbeiten. Die Fragmente sind das Wesentliche seines literarischen Genies.
Goethe: Fragmentos de um Confession grande (Satis Shroff)
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Andar ao longo do trajeto de Goethe no subtítulo de Ilmenau (Satis Shroff
): Fragmentos de um Confession grande
realizava-se na noite de setembro 6.1780. Johann Wolfgang Goethe era a escrita uma de seus trabalhos lyrical bonitos com um lápis na parede interna do caça-hut no Kickelhahn. Este verso particular foi publicado em um anthology 35 anos mais tarde.
Um dia antes de seu último aniversário, foi ao hut pequeno, que foi pregado junto com pranchas, recordar as linhas que tinha escrito em seus dias mais novos. Isso realizava-se agosto, em 27, 1831.
Hoje, você certamente não encontrará o inscription escrito com sua mão, porque o hut original devoured por flamas no ano 1870. Mas quarenta anos mais tarde, o hut foi reconstruído na fundação velha. No ano 1999, que foi comemorado como o ano de Goethe, os membros de uma conferência internacional dos Goethe-tradutores encontraram-se com no hut do favorito de Goethe ao recite seu verso em suas línguas respectivas. As traduções foram suportadas financeira pelo Stiftung Weimarer clássico e sociedade de Goethe. Eu traduzi o poema em Nepali, uma língua de Goethe que fosse derivada de Sanskrit e usasse o certificado de Devnagari.
A cidade pequena, encantadora de Ilmenau encontra-se no lado norte da floresta de Thuringer e é sabida para sua indústria das escavações, do vidro e da porcelana da montanha, e sabida também como Goethetown. A porcelana Apropos, Meissen é o lugar o mais grande para aquelas que querem recolher trabalhos exquisite da arte do earthenware na porcelana, você sabe. Visitou Ilmenau twenty-eight vezes. A cidade de Ilmenau colocou um trajeto com o `g da letra,' que Goethe se usou se usar quando assinou sua inicial. Apenas um `pequeno g' para um gigante literário.
Nós começamos a excursão da caminhada de Goethe ao longo do mercado em Ilmenau. À esquerda você vê que o thre imponente storied a casa. Goethe usou-se residir no quarto de canto no primeiro assoalho. Usou-se viver lá e escrever sempre que veio a Ilmenau. Hoje é uma parte do museu, que carrega o testimony aos trabalhos literários e à informação de Goethe sobre Ilmenau. Os quartos bonitos do museu, que têm o furniture dos tempos de Goethe, são usados hoje para eventos literários e musicais. Se você ler o `Wilhelm Meister de Goethe' então você leu sobre sua descrição do `Zum Adler dos inns' e do `ao sol.' Alas, estas duas casas estavam em um estado desolated, dilapidado e tinham que demolished em 1992.
Um novo foi construído com um façade similar. Let o saunter do marketplace através da rua de Obertor ao graveyard. Perto da entrada está a sepultura da corona Schröters, que era um singer e uma actriz bonitos na corte de Weimar. A corona era a primeira actriz que jogou o papel do `Iphigenie do heroine de Goethe. '
Do graveyard você pode fazer exame de um atalho à saída superior, aonde você vem através de muitas memorial-pedras para os povos proeminentes de Ilmenau. Você cruza o B4 e escala-o acima do Sturmheide ao Berggraben médio e superior. Este é um trajeto com elevações diferentes ao longo do massif da montanha, que eram previamente as monte-trincheiras em que a água se usou fluir das montanhas, e channelised a Sturmheide e a Roda.
Você alcança o vale de Manebacher após uma caminhada confortável através de uma floresta grossa e presta atenção ao vale esplêndido abaixo. Após sometime, você alcança Schwalbenstein, uma rocha elevada com porphyry, onde você pode descansar no hut adjacente chamado `Schutzhutte.' Estava no Schwalbenstein que Goethe escreveu ao 4o ato de seu Taurus famoso do auf de Iphigenie do `' em março 19.1779 e nos seguintes anos Torquato Tasso. Em uma rocha você pode ler o começo deste 4o ato, e você é lembrado da beleza da língua alemão e do poder rítmico da prosa de Goethe, que tem um efeito mágico em você e o move para o núcleo.
Você move-se sobre para o inn seguinte na floresta chamada `Schöffenhaus' e desce-se para Manebach, após Emmastein e a casa do Cantor, cujo no jardim Goethe usado fazer seus esboços e outros desenhos. Você cruza as trilhas railway e a rua e escala o trajeto de breio pequeno através do prado montanhoso, e alcança Helenenruhe. Um lugar descansando para um determinado Helen. Você olha lá dentro da distância para os montes forested atrás de Schwalbenstein e o trek sobre à pedra grande de Hermann. A rota é rather íngreme e exijindo. Quando você alcança a rocha grande em que perched uma vez um castelo nas idades médias, você é recompensado pela vista de uma caverna. Goethe escreveu sobre esta caverna: `É meu lugar do favorito, onde eu quero viver e trabalhar.' Talvez pôde inspirá-lo demasiado.
Isto era o lugar onde Goethe trabalhou e fêz seus desenhos. Trouxe mesmo sua senhora von Stein quando o visitou em Ilmenau. Frau von Stein era um serene, o lady-in-waiting moderado que influenciou Goethe, e sob seu friendship Goethe tornou-se um homem maduro e equilibrado.
Após o último ascent íngreme você alcança os 861m Klickelhahn. Você pode ver a floresta magnífica de Thuringer de aqui. Nós sabemos através da letra de Goethe ao ms von Stein que fujiu da cidade à área forested fresca de Thuringen sempre que poderia e lhe escreveu em Weimar sobre a beleza da floresta de Thuringen. Quando as palavras não poderiam descrever a beleza opulent de um lugar, emitiu-lhe seus desenhos excelentes, porque um retrato diz mais do que mil palavras: extraiu a caverna de Hermannstein, os vales misty de Ilmenau, de Manebach e de Stützerbach. Como se os desenhos não eram bastantes, escreveu mais mais: o `… lá é desenhos e descrições em toda parte.' Talvez encontrou demasiado sermons do `nas pedras e bom em tudo,' como William Shakespeare fêz na floresta em seu `como você gosta d.'
Goethe foi movido pelo idyll pitoresco dele penned seus poemas assim:
O ist Ruh de Über Allen Gipfeln,
em Allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch;
schweigen im Walde de Vögelein do dado.
Nur de Warte, balde o du o mais ruhest auch.
Goethe foi influenciado pela apreciação de Herder do gênio de Shakespeare, e tem sabido depois disso para ter escrito uma tragédia pseudo-Shakespearean chamada o `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, que era mal recebido por Herder. Os escola-miúdos têm que aprender este em sua maneira a adquirir o certificado da High School.
O hut do caçador, onde Goethe escreveu sua noite-canção setembro em 6, 1780 não existe anymore, mas você pode ver um remake do mesmo. E como dizem em todas as excursões guiadas: `Em um dia brilhante você pode ver mesmo o Harz distante.' Você desce ao hut do caçador em Gabelbach (forquilha-córrego). Que casa que pequena você vê foi construído na ordem do duque Carl agosto em 1983 em que esperou convidados proeminentes da caça. Na casa própria você ouve lectures sobre estudos científicos de Goethe na floresta de Thuringen. Se você for tired você pode andar ao prado do Shepard (Hirtenwiese). Lá de você pode fazer exame de rotas diferentes. Mas desde que nós `re andar ao longo do trajeto de Goethe, nós cruzamos a rua, e desça ao vale bonito de Schorte.
Em Francoforte Goethe transformou-se o líder de um grupo dos intelectuais, que deram forma ao círculo interno do Sturm e do Drang. Escreveu a poesia stormy no ritmo livre tal como o Wanderers Sturmlied (tempestade-canção), Prometheus, um Schwager Kronos e esboçou as cenas de um jogo de Faust, a saber Urfaust.
Goethe viveu para ser 82 e era neste tempo que o Bastille francês era stormed. Lido também um Tale de duas cidades por Charles Dickens. Goethe era 39 então, e dizia seus companheiros em Valmy: O `isto é o começo de um epoche novo da história do mundo e você pode dizer, você experimentou-o.' Em sua juventude tinha sido impetuoso, energético e impatient e mais atrasado transformou-se uma figura oracular do stature Olympian. O homem de Germany das letras gostou de agir, extraindo, mesmo dirigindo theatres, e é considerado universal como um escritor do primeiro Rank. Sobre seu próprio trabalho, Goethe dito: O `todos meus trabalhos é fragmentos de um confession grande. '
Sua diversidade na escrita creativa era astonishing e teve uma escala larga dos formulários: lyric, epic, poesia do ballad, drama, novelas, curto-histórias, trabalhos autobiographical. Os fragmentos são a essência de seu gênio literário.
Goethe: Fragment av en stor bikt (Satis Shroff)
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Gå den Along Goethes banan i Ilmenau (Satis Shroff)
undertext: Fragment av en stor bikt
ägde rum det på aftonen av September 6.1780. Johann Wolfgang Goethe var handstil en av hans härliga lyriska arbeten med en rita på den inre väggen av jakt-kojan på Kickelhahnen. Denna särskilda verse publicerades i en antologi 35 år mer sistnämnd.
En dag för hans sist födelsedag, gick han till den små kojan, som spikades samman med plankor, att återkalla fodrar att han hade skriftligt i hans mer unga dagar. Det ägde rum i Augusti, 27, 1831.
I dag ska du bestämt inte fynd som inskriften som är skriftlig med his, räcker, därför att den original- kojan slukades by flammar i året 1870. Men forty år mer sistnämnd, byggdes om kojan på det gammala fundamentet. I året 1999, som firades som det Goethe året, mötte medlemmarna av en landskampkonferens av Goethe-översättare på Goethes favorit- koja för att deklamera hans verse i deras respektive språk. Översättningarna stöttades ekonomiskt av den Stiftung Weimarer klassikern och det Goethe samhället. Jag har översatt Goethes poem in i Nepali, ett språk som härledas från Sanskrit och använder Devnagarien skrivar.
Den små älskvärda townen av Ilmenau ligger på den norr sidan av den Thuringer skogen och är bekant för dess bergutgrävningar, exponeringsglas och porslinbransch och är också bekant som Goethetown. Passande porslin, Meissen är det mest stor förlägger för de, som önskar att samla utsökta arbeten av lergodskonst i porslin, dig vet. Han besökte Ilmenau twenty-eight tider. Townen av Ilmenau har lagt en bana med märka`- Get,' som Goethe van vid bruk, då han undertecknade hans initialt. Precis ett litet `- G' för en litterär jätte.
Vi startar Goethen för att gå turnerar längs marknadsföra i Ilmenau. Till lämnad ser du att den imponera thren storied huset. Van vid Goethe bor i tränga någonrummet på första däckar. Han van vid levande och skriver där, när som helst han kom till Ilmenau. I dag är det en del av museet, som uthärdar vittnesbörd till Goethes litterära arbeten och information om Ilmenau. De härliga museumrummen, som har möblemang från Goethes tider, används i dag för litterära och musikaliska händelser. Om du har läst Goethes `Wilhelm Meister' därefter, har du läst om hans beskrivning av gästgivargård`en Zum Adler' och `till sunen.', Alas var måste dessa två hus i ett ödelagt dilapidated statligt och att demoleras i 1992.
Ny har byggts med en liknande fasad. Låt oss släntra från marknadsplatsen till och med den Obertor gatan till kyrkogården. Nära hänrycka är graven av kran Schröters, som var en härlig sångare och aktris i domstolen av Weimar. Kran var den första aktrisen som lekte rollen av Goethes hjältinna`Iphigenie. '
Från kyrkogården kan du ta en genväg till upperen går ut, var du kommer över många minnesmärke-stenar för det framstående folket av Ilmenau. Du korsar B4en och klättrar upp Sturmheiden till den mellersta och övreBerggrabenen. Denna är en bana med olika höjder längs bergmassivet, som var kull-diken i som bevattnar föregående van vid flöde från bergen, och channelised till Sturmheide och Roda.
Du når den Manebacher dalen efter ett bekvämt går till och med en tjock skog och klocka den nedanföra storartade dalen. Efter sometime når du Schwalbenstein, en kick vaggar med porphyry, var du kan vila i den närgränsande kojan som kallas `Schutzhutte.', Den var i Schwalbensteinen som Goethe skrev 4th agerar av hans berömda Oxen för `- Iphigenie auf på mars 19.1779 och i efter åren Torquato Tasso. På en vagga kan du läsa början av denna 4th agerar, och du påminns av skönheten av det tyska språket, och de rhythmical driver av Goethes prosa, som har ett magical att verkställa på dig och flyttningar dig till kärna ur.
Du flyttningen på till den nästa gästgivargården i skogen som kallas `Schöffenhaus' och, stiger ned in mot Manebach, förgångna Emmastein, och huset av kantorn, i vars van vid trädgårds- Goethe gör, his skissar och andra teckningar. Du korsar järnvägen spårar och gatan och klättrar den små ridvägen över den bergiga ängen och når Helenenruhe. Vila förlägger för en bestämda Helen. Du ser därifrån i distansera in mot de forested kullarna bak Schwalbenstein och trek över till den stora Hermann stenen. Rutten är ganska brant och mest fordra. Vagga på vilket perched en gång ett slott i medeltiden, när du når det stort, dig belönas av sikten av en grotta. Goethe skrev härom grottan: `Är det min gunstling förlägger, var jag önskar att bo och fungera.', Kanske inspirerar det styrkan dig för.
Detta var var Goethe fungerade och gjorde hans teckningar. Han kom med även hans lady von Stein, då hon besökte honom i Ilmenau. Frau von Stein var en fridfull blandad hovdam som påverkade Goethe, och under hennes kamratskap framkallade Goethe in i en mogna och en balanserad man.
Efter den sist brant stigningen dig har nått 861mna Klickelhahn. Du kan se den storartade Thuringer skogen härifrån. Vi vet till och med Goethes märker till ms von Stein, som han flydde från townen till Thuringens, kyler forested område, när som helst han kunde och skrev till henne i Weimar om skönheten av skogen av Thuringen. När uttrycker inte kunde beskriva den rika skönheten av en förlägga, överförde han henne hans utmärkta teckningar, for en föreställa berättar mer än, uttrycker tusen: han drog grottan av Hermannstein, de dimmiga dalarna av Ilmenau, Manebach och Stützerbach. Som, fast teckningarna inte var nog, skrev han vidare: `… där är teckningar och beskrivningar överallt.', Kanske grundar han för `- predikaner i stenar, och godan i allt,' lika William Shakespeare gjorde i skogen i hans `, som du gillar den.',
Goethe var rörd vid den pittoreska idyllen av den skrivade hans poems thus:
Über allen Gipfeln ist Ruh,
i allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch;
matrisVögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde mest ruhest du auch.
Goethe påverkades av Herders gillande av Shakespeares snille, och därefter har han bekant att ha skriftligt en pseudo-Shakespeareantragedi som kallas `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, som mottogs dåligt av Herder. Skola-ungarna måste att lära denna på deras långt till att få högstadiumcertifikat.
Jägare koja, var Goethe skrev hans natt-song på September 6, 1780 finns inte anymore, men du kan se en nyinspelning av samma. Och gilla som dem, turnerar något att säga på all väglett: `På en ljus dag kan du se även den avlägsna Harzen.', Du stiger ned till jägare koja på Gabelbach (dela sig-strömma). Att litet hus som du ser, konstruerades på beställa av hertigen Carl Augusti i 1983, då han förväntade framstående jaktgäster. I huset sig själv som du hör, föreläser om Goethes vetenskapliga studier i skogen av Thuringen. Om du tröttas, kan du gå till Shepard'sens äng (Hirtenwiese). Därifrån kan du ta olika ruttar. Men, sedan vi beträffande gå för `längs Goethes bana, oss korsar gatan, och stig ned till den nätt Schorte dalen.
I Frankfurt blev Goethe ledare av en grupp av intellektueller, som bildade det inre cirklar av Sturmen och Drangen. Han skrev stormig poesi i fri rytm liksom Wanderersen Sturmlied (storma-song), Prometheus, en Schwager Kronos och formulerade platserna av en Faust lek, namely Urfaust.
Goethe som boddes för att vara 82 och det var i denna tid att den franska bastillen stormades. Läst också en saga av två städer av Charles Tusan. Goethe var 39 därefter och berättade hans följen på Valmy: `Detta är början av en ny epoche av världshistoria, och du kan något att säga, dig erfor den.', I hans ungdom hade han varit brännhet, driftigt, och otåligt och mer sistnämnd blev han ett oracular figurerar av olympisk kroppsstorlek. Tyskland man av märker gillat agera som drar och även att rikta theatres och betraktas universal som en författare av det första frodigt. Om hans egna arbete sagda Goethe: `Alla min arbeten är fragment av en stor bikt. '
Görade häpen hans mångfald i idérik handstil, och han hade en lång räcka av bildar: lyrisk dikt epos, balladpoesi, drama, romaner, kortsluta-berättelser, självbiografiska arbeten. Fragmenten är extraktet av hans litterära snille.
Goethe: Части большой исповеди (Satis Shroff)
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Гулять вдоль курса Goethe в субтитр Ilmenau (Satis Shroff
): Части большой исповеди
оно находилось на вечере от 6.1780 -го сентября. Johann Wolfgang Goethe было сочинительством одним его красивейших лирических работ с карандашем на внутренней стене звероловств-хаты на Kickelhahn. Эти определенные вирши были опубликованы в антологии 35 лет более поздно.
За день до его последнего дня рождения, он пошел к малой хате, которая была пригвозжена совместно с planks, вспомнить линии которые он написал в его более молодых днях. То находилось в 27-ое августа 1831.
Сегодня, вы некоторо не будете считать надпись после того как вы написаны с его рукой, потому что первоначально хата была devoured пламенами в годе 1870. Но 40 лет более поздно, хата была rebuilt на старом учредительстве. В годе 1999, который был отпразднован как год Goethe, члены международной конференции Goethe-переводчиков встретили на хате фаворита Goethe к recite его вирши в их соответственно языках. Переводы финансовохозяйственно были поддержаны Stiftung Weimarer классицистическим и обществом Goethe. Я переводил стихотворение в Nepali, язык Goethe который выведен от Sanskrit и использует сценарий Devnagari.
Малый, симпатичный городок Ilmenau лежит на северной стороне пущи Thuringer и известен для своих землероев горы, стекла и индустрии фарфора, и также известен как Goethetown. Apropos фарфор, Meissen будет большим местом для тех которые хотят собрать восхитительные работы искусствоа агашка в фарфоре, вы знает. Он посетил Ilmenau 28 времен. Городок Ilmenau клал курс с `g письма,' которому Goethe использовало использовать когда он подписал его инициал. Как раз малое `g' для литературоведческого гиганта.
Мы начинаем путешествие прогулки Goethe вдоль рынка в Ilmenau. К левой стороне вы видите imposing thre storied дом. Goethe использовало reside в угловойой комнате на первом этаже. Он использовал жить и писать там когда он пришел к Ilmenau. Сегодня будет частью музея, который носит свидетельствование к литературным произведениям и данным по Goethe о Ilmenau. Красивейшие комнаты музея, которые имеют мебель от времен Goethe, использованы сегодня для литературоведческих и музыкальных случаев. Если вы читали `Wilhelm Meister Goethe' после этого, то вы читали о его описании `Zum Adler inns' и `к солнцу.' Увы, эти 2 дома находились в a desolated, dilapidated положение и должны быть сокрушены в 1992.
New one было построено с подобным façade. Препятствуйте нам saunter от базарной площади через улицу Obertor к погосту. Почти вход могила короны Schröters, которая была красивейшими певицей и actress в суде Weimar. Корона была первым actress сыграл роль `Iphigenie heroine Goethe. '
От погоста вы можете принять short-cut к верхнему выходу, где вы come across много мемориальн-камней для видно людей Ilmenau. Вы пересекаете B4 и взбираетесь вверх по Sturmheide к среднему и верхнему Berggraben. Это будет курсом с по-разному высотами вдоль массива горы, которые были ранее холм-шанцы в которых вода используемая для того чтобы пропустить от гор, и было channelised к Sturmheide и Roda.
Вы достигаете долину Manebacher после удобной прогулки через толщиную пущу и наблюдаете великолепную долину ниже. После когда-то, вы достигаете Schwalbenstein, высокий утес с порфирой, где вы можете отдохнуть в смежной вызванной хате `Schutzhutte.' Оно находился в Schwalbenstein Goethe написало 4-ому поступку его известного Taurus auf Iphigenie `' на 19.1779 -го марта и в following летах Torquato Tasso. На утесе вы можете прочитать начало этого 4-ого поступка, и вы reminded красотки немецкого языка и звукомерной силы прозы Goethe, которая имеет волшебное влияние на вас и двигает вас к сердечнику.
Вы двигаете дальше к следующему inn в вызванной пуще `Schöffenhaus' и спускаете к Manebach, за Emmastein и домом кантора, в саде которого Goethe используемом для того чтобы сделать его эскизы и другие чертежи. Вы пересекаете железнодорожные следы и улицу и взбираетесь малый курс уздечки через холмистый лужок, и достигаете Helenenruhe. Отдыхая место для одного Хелен. Вы смотрите от там внутри расстояния к forested холмы за Schwalbenstein и trek сверх к большому камню Hermann. Трасса довольно крута и требовать. Когда вы достигнете большой утес на раз perched замок в средние века, вы награжены визированием подземелья. Goethe написало о этом подземелье: `Будет моим местом фаворита, где я хочу жить и работать.' Возможно оно могл воодушевить вас слишком.
Это было где Goethe работало и делало его чертежи. Он даже принес его повелительницу von Stein когда она навестила он в Ilmenau. Frau von Stein было закаленным serene, повелительниц-в-ждущ влияло на Goethe, и под ее приятельством Goethe превратилось в возмужалый и balanced человека.
После последнего крутого восхождения вы достигаете 861m Klickelhahn. Вы можете увидеть пышную пущу Thuringer отсюда. Мы знаем через письмо Goethe к госпоже von Stein он исчез от городка к Thuringen холодному forested зона когда он смог и написал к ей в Weimar о красотке пущи Thuringen. Когда слова не смогли описать opulent красотку места, он послал ей его превосходные чертежи, потому что изображение говорит больше чем тысяча слов: он нарисовал подземелье Hermannstein, misty долины Ilmenau, Manebach и Stützerbach. Как если бы чертежи не были достаточно, он написал более далее: `… там будет чертежами и описаниями везде.' Возможно он слишком нашел проповеди `в камнях и хорошо в всем,' как William Shakespeare сделал в пуще в его `по мере того как вы любите оно.'
Goethe было двинуто рисуночной идиллией его penned его стихотворения таким образом:
Ist Ruh Über allen Gipfeln,
в allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch;
schweigen im Walde Vögelein плашки.
Nur Warte, balde ruhest du auch.
Goethe было повлияно на благодарностью Herder's гения Shakespeare, и в дальнейшем он имеет известно написать псевдо-Shakespearean вызванный трагизм `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, которое был больной полученный Herder. Школ-малыши должны выучить это на их дороге к приобретать сертификат старших клаччов средней школы.
Хата охотника, где Goethe написало его ноч-песню 6-ого сентября 1780 не существует больше, только вы может увидеть remake этих же. И как они говорят на всех направленных путешествиях: `На яркий день вы можете увидеть даже дистантное Harz.' Вы спускаете к хате охотника на Gabelbach (вилк-потоке). Что малая дом, котор вы видите построил на заказе Duke Карл августа в 1983 когда он надеялся видно гостей звероловства. В доме самей вы слышите лекции о изучениях Goethe научных в пуще Thuringen. Если вы утомленн, то вы можете погулять к лужку Shepard (Hirtenwiese). От вас может принять по-разному трассы. Но в виду того что мы `re гулять вдоль курса Goethe, мы пересекаем улицу, и спустите к милой долине Schorte.
В Frankfurt Goethe пошло руководителем группы в составе интеллигентки, которые сформировали внутренний круг Sturm и Drang. Он написал бурную поэзию в свободно ритме such as Wanderers Sturmlied (шторм-песня), Prometheus, Schwager Kronos и начертил места игры Faust, namely Urfaust.
Goethe жило для того чтобы быть 82 и оно было в этом времени что французская Бастилия была stormed. Прочитано также сказу 2 городов Charles Dickens. Goethe было 39 после этого, и говорило его товарищей на Valmy: `Это будет начало нового epoche истории мира и вы можете сказать, вы испытали его.' В его молодости он был пламенист, напористо и нетерпеливо и более последне он стал oracular рисунком stature Olympian. Человек Германии пем полюбил подействовать, рисуя, даже сразу театры, и всеобще сосчитан по мере того как сочинитель первого ряда. О его собственной работе, Goethe сказало: `Все мои работы будет части большой исповеди. '
Его разнообразность в творческом сочинительстве была удивительнейша и он имел широкий ассортимент форм: лирично, былинно, поэзия баллады, драма, романы, скоро-рассказы, автобиографичные работы. Частями будут суть его литературоведческого гения.
Goethe: Fragmenten van een Grote Bekentenis (Satis Shroff)
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het lopen langs de Weg van Goethe in (Satis Shroff) Ondertitel
Ilmenau: De fragmenten van een Grote Bekentenis
het waren op de avond van 6,1780 September. Johann Wolfgang Goethe schreef één van zijn mooie lyrical werken met een potlood op de binnenmuur van de jagen-hut op Kickelhahn. Dit bepaalde vers werd gepubliceerd in een anthologie 35 later jaar.
Een dag vóór zijn laatste verjaardag, ging hij naar de kleine hut, die samen met planken werd genageld, aan de lijnen herinneren die hij in zijn jongere dagen had geschreven. Dat was in 27 Augustus, 1831.
Vandaag, zult u zeker niet de inschrijving die met zijn hand wordt geschreven vinden, omdat de originele hut door vlammen in jaar 1870 werd verslonden. Maar veertig later jaar, werd de hut herbouwd op de oude stichting. In het jaar 1999, dat als Jaar Goethe werd gevierd, kwamen de leden van een internationale conferentie van goethe-Vertalers bij de favoriete hut van Goethe samen om zijn vers in hun respectieve talen te reciteren. De vertalingen werden financieel gesteund door de Schrijver uit de klassieke oudheid van Stiftung Weimarer en de Maatschappij Goethe. Ik heb het gedicht van Goethe in Nepali, een taal vertaald die wordt afgeleid uit Sanscritisch en gebruikt het manuscript Devnagari.
De kleine, mooie stad van Ilmenau ligt aan de het noordenkant van het bos Thuringer en is gekend voor zijn berguitgravingen, glas en porseleinindustrie, en is ook genoemd geworden Goethetown. Het pertinente porselein, Meissen is de grootste plaats want zij die de uitstekende werken van aardewerkkunst in porselein willen verzamelen, u het weten. Hij bezocht Ilmenau achtentwintig keer. De stad van Ilmenau heeft een weg met de brief `g,' gelegd die Goethe die aan gebruik wordt gebruikt toen hij zijn initiaal ondertekende. Een enkel kleine `g' voor een literaire reus.
Wij beginnen de Goethe gangreis langs de markt in Ilmenau. Aan de linkerzijde ziet u het opleggen thre huis storied. Goethe die wordt gebruikt om in de hoekruimte op de eerste verdieping te verblijven. Hij gebruikte om daar te leven en te schrijven wanneer hij aan Ilmenau kwam. Vandaag is het een deel van het museum, dat verklaring aan de literaire werken van Goethe en informatie over Ilmenau draagt. De mooie museumruimten, die meubilair van de tijden van Goethe hebben, worden gebruikt vandaag voor literaire en muzikale gebeurtenissen. Als u `Wilhelm Meister van Goethe' toen hebt gelezen hebt u over zijn beschrijving van de herbergen `Zum Adler' en `aan de Zon.' gelezen Helaas, waren deze twee huizen in a desolated, dilapidated staat en moesten in 1992 worden vernietigd.
Nieuwe is gebouwd met gelijkaardige façade. Laten we saunter van de markt door de Straat Obertor aan graveyard. Dichtbij de ingang is het graf van Corona Schröters, dat mooie singer en actress in het hof van Weimar was. De corona was eerste actress die de rol van de heldin `Iphigenie van Goethe speelde. '
Van graveyard kunt u een kortere weg aan de hogere uitgang nemen, waar u over vele herdenkings-stenen voor de prominente mensen van Ilmenau komt. U kruist B4 en beklimt op Sturmheide aan midden en hogere Berggraben. Dit is een weg met verschillende verhogingen langs het bergmassief, die eerder heuvel-geulen waarin water waren dat wordt gebruikt om van de bergen te stromen, en aan Sturmheide en Roda werden gekanaliseerd.
U bereikt Vallei Manebacher na een comfortabele gang door een dik bos en let op de schitterende hieronder vallei. Na ooit, bereikt u Schwalbenstein, een hoge rots met porfier, waar u in de aangrenzende hut kunt rusten genoemd `Schutzhutte.' Het was in Schwalbenstein dat Goethe het 4de Akte van zijn beroemde `Iphigenie auf Taurus' op 19,1779 Maart en in de volgende jaren Torquato Tasso schreef. Op een rots kunt u het begin van dit 4de Akte lezen, en u wordt herinnerd aan de schoonheid van de Duitstalige en ritmische macht van het proza van Goethe, die een magisch effect op u heeft en u tot de kern leidt.
U beweegt zich op de volgende herberg in het bos genoemd `Schöffenhaus' en daalt naar Manebach, afgelopen Emmastein en het huis van Cantor, in van wie tuin Goethe die wordt gebruikt om zijn schetsen en andere tekeningen te doen. U kruist de spoorwegsporen en de straat en beklimt het kleine ruiterpad over de heuvelige weide, en bereikt Helenenruhe. Een rustende plaats voor bepaalde Helen. U kijkt van daar in de afstand naar de beboste heuvels achter Schwalbenstein en trek over aan Grote Steen Hermann. De route is eerder steil en eisend. Wanneer u de grote rots bereikt waarop eens een kasteel in de MiddenLeeftijden neerstreek, wordt u beloond door het gezicht van een hol. Goethe schreef over dit hol: `Het is mijn favoriete plaats, waar ik wil leven en werken.' Misschien zou het u ook kunnen inspireren.
Dit was waar Goethe werkte en zijn tekeningen deed. Hij bracht zelfs zijn dame von Stein toen zij hem in Ilmenau bezocht. Frau von Stein was een serene, aangemaakt dame-in-wachten dat Goethe beïnvloedde, en onder haar vriendschap ontwikkelde Goethe zich tot een rijpe en evenwichtige mens.
Na het laatste steile stijgen bereikt u 861m Klickelhahn. U kunt het prachtige Bos Thuringer aan hier merken. Wij kennen door de brief van Goethe aan Mej. von Stein die hij gevlucht van de stad aan het koele beboste gebied van Thuringen wanneer hij kon en aan haar in Weimar over de schoonheid van het bos van Thuringen schreef. Toen de woorden niet de opulent schoonheid van een plaats konden beschrijven, verzond hij haar zijn uitstekende tekeningen, voor een beeld vertelt meer dan duizend woorden: hij trok het hol van Hermannstein, de nevelige valleien van Ilmenau, Manebach en Stützerbach. Alsof de tekeningen niet genoeg waren, schreef hij verder: `… zijn er tekeningen en overal beschrijvingen.' Misschien vond hij ook `- preken in stenen en het goed in alles,' als William Shakespeare deed in het bos in zijn `aangezien u van het.' houdt
Goethe werd bewogen door schilderachtige idyll van het opsloot zo zijn gedichten:
Allen Gipfeln van Über IST Ruh,
in Allen Wipfeln
spurst du kaum einen Hauch;
schweigen im van matrijzenVögelein Walde.
Warte nur, balde meest ruhest du auch.
Goethe werd beïnvloed door de appreciatie van Herder van het genie van Shakespeare, en daarna heeft hij het geweten om een tragedie geschreven te hebben pseudo-Shakespearean genoemd `Geschichte Gottfrieds von Berlichingen, die ziek ontvangen door Herder was. De school-jonge geitjes moeten dit op hun manier aan het verwerven van het hoge schoolcertificaat leren.
De hut van de jager, waar Goethe zijn nacht-lied op 6 September schreef, 1780 bestaat niet meer, maar u kunt een remake van het zelfde zien. En als zeggen zij op alle geleide reizen: `Op een heldere dag kunt u zelfs verre Harz zien.' U daalt aan de hut van de jager in Gabelbach (vork-stroom). Dat het kleine huis u ziet bij de orde van de Hertog Carl Augustus in 1983 werd geconstrueerd toen hij prominente jagende gasten verwachtte. In huis zelf hoort u lezingen over de wetenschappelijke studies van Goethe in het bos van Thuringen. Als u vermoeid bent kunt u aan de weide van Shepard lopen (Hirtenwiese). Van daar kunt u verschillende routes nemen. Maar aangezien wij `aangaande het lopen langs de weg van Goethe, wij de straat, kruisen en aan de mooie Vallei Schorte dalen.
In Frankfurt werd Goethe de leider van een groep intellectuelen, die de binnencirkel van Sturm en Drang vormde. Hij schreef stormachtige poëzie in vrij ritme zoals de Zwervers Sturmlied (onweer-lied), Prometheus, een Schwager Kronos en stelde de scènes van een spel Faust op, namelijk Urfaust.
Goethe leefde om 82 te zijn en het was in dit keer dat Franse Bastille werd gestormd. Lees ook een Verhaal van Twee Steden door Charles Dickens. Goethe was toen 39, en vertelde zijn metgezellen in Valmy: `Dit is het begin van een nieuwe epoche van wereldgeschiedenis en u kunt zeggen, ervoer u het.' In zijn jeugd was hij vurig geweest, energiek en impatient en recenter werd hij een oracular cijfer van Olympian gestalte. Mens van Duitsland van brieven hield van acteren, trekkend, zelfs leidend theaters, en wordt universeel beschouwd als schrijver van de eerste rang. Ongeveer zei zijn eigen werk, Goethe: `Al mijn werken zijn fragmenten van een grote bekentenis. '
Zijn diversiteit in het creatieve schrijven was zich verbaast en hij had een brede waaier van vormen: lyrisch gedicht, heldendicht, balladepoëzie, drama, romans, kort-verhalen, de autobiografische werken. De fragmenten zijn de essentie van zijn literair genie.
[غث]: [فرغمنتس] من إعتراف كبيرة ([ستيس] [شروفّ])
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يمشي على طول [غث] ممر في [إيلمنو] ([ستيس] [شروفّ])
عنوان فرعيّ: [فرغمنتس] من إعتراف
كبيرة كان هو على المساء سبتمبر - أيلول 6,1780. كان [جوهنّ] [وولفغنغ] [غث] كتابة واحدة من أعماله جميلة غنائيّة مع قلم على الجدار داخليّة من ال [هونتينغ-هوت] على [كيكلههن]. نشرت هذا بيت شعر خاصّة كان في مقتطفات 35 سنون فيما بعد.
يوم قبل عيد ميلاده متأخّرة, ذهب هو إلى الكول صغيرة, أيّ كان سمّرت مع ألواح, أن يتذكّر الخطوط أنّ هو كان قد كتب في أيامه شابّة. أنّ كان في أغسطس - آب, 27, 1831.
اليوم, لن يجد أنت بالتّأكيد التسجيل يكتب مع يده, لأنّ الكوخ أصليّة كان التهمت بألهاب في السنة 1870. غير أنّ [فورتي] سنون فيما بعد, رمّمت الكور كان على الأساس قديمة. في السنة 1999, أيّ كان ب احتفل ك [غث] سنة, التقى الأعضاء من [إينترنأيشنل كنفرنس] ال [غث-ترنسلتورس] في [غث] شيء مفضّل كوخ إلى [رست] بيت شعره في ألغازهم شخصيّة. ساندت التراجم كان ماليّا ب [ستيفتثنغ] [ويمرر] كلاسيكيّة [غث] مجتمعة. أنا قد ترجمت [غث] قصيدة داخل [نبلي], لغة أيّ يكون استنتجت من [سنسكريت] ويستعمل [دفنغري] نص.
الصغيرة, يكذب مدينة جميلة [إيلمنو] على الجانب شماليّة من [ثورينجر] غابة وعرفت ل ه جبل حفريات, زجاج وخزف صناعة, وأيضا عرفت ك [غثتوون]. خزف مناسبة, [ميسّن] المكان عظيمة ل أنّ الذي يريد أن يجمع أعمال بديعة من فخارية فن في خزف, أنت يعرف. هو زار [إيلمنو] ثمانية وعشرون أوقات. قد وضع المدينة [إيلمنو] ممر مع الحرف `[غ],' أيّ [غث] استعمل أن يستعمل عندما هو وقع حرف أوّله. فقط `صغيرة [غ]' لعملاقة أدبيّة.
نحن نبدأ [غث] مشية رحلة على طول السوق في [إيلمنو]. إلى اليسار يرى أنت ال [ثر] مهيبة [ستوري] منزل. [غث] استعمل أن يقيم في الغرفة زاويّة على الأرضية أولى. هو استعمل أن يعيش وكتبت هناك كلّما أتى هو إلى [إيلمنو]. اليوم هو جزء من المتحف, أيّ يحمل شهادة إلى [غث] أعمال أدبيّة ومعلومة حول [إيلمنو]. الجميلة متحف استعملت غرف, أيّ يتلقّى أثاث لازم من [غث] أوقات, اليوم لأدبيّة وحادثات موسيقيّة. إن أنت قد قرأت [غث] `[ويلهلم] [ميستر]' بعد ذلك قد قرأ أنت حول وصفه من النزل `[زوم] [أدلر]' و `إلى الشمس.' واحسرتاه, كان هذا اثنان منازل في يقفر, يخرب دولة واضطرّ كنت دمّرت في 1992.
بنيت [نو ون] يتلقّى يكون مع [فد] مماثلة. [لت'س] [سونتر] من السوق من خلال [أبرتور] شارع إلى المقبرة. قرب المدخل القبر الإكليل [سكهرترس], الذي كان جميلة مغنية وممثلة في المحكمة [ويمر]. إكليل كان الممثلة أولى الذي لعب الدور من [غث] بطلة `[إيفيجني]. '
من المقبرة أنت يستطيع أخذت [شورت-كت] إلى المخرجة علويّة, حيث أنت تتصادف كثير [مموريل-ستونس] لالالناس بارزة [إيلمنو]. أنت تعبر ال [ب4] ويصعد فوق [ستثرمهيد] إلى المتوسّطة و [برغّربن] علويّة. هذا ممر مع إرتفاعات مختلفة على طول الجبل كتلة صخريّة, أيّ كان سابقا [هيلّ-ترنشس] في أيّ ماء يستعمل أن يتدفّق من الأجبال, وكان [شنّليز] إلى [ستثرمهيد] و [رودا].
أنت تبلغ [منبشر] واد بعد مشية مريحة من خلال غابة سميكة ويراقب الواد باهر أدناه. بعد يوما ما, يبلغ أنت [سكهولبنستين], صخرة عال مع [بورفري], حيث أنت يستطيع استرحت في الكول مجاورة يدعى `[سكهوتزهوتّ].' هو كان في [سكهولبنستين] أنّ [غث] كتب ال [4ث] عمل من ه مشهورة `[إيفيجني] [أوف] ثور' في مارس - آذار 19,1779 وفي السنون تالي [تورقوتو] [تسّو]. على صخرة أنت يستطيع قرأت البداية من هذا [4ث] عمل, وذكّرت أنت من الجمال من ال [جرمن لنغج] والقوة إيقاعيّة من [غث] نثر, أيّ يتلقّى تأثير سحريّة على أنت ويتحرّك أنت إلى اللب.
أنت تتحرّك فوق إلى النزل تالية في الغابة يدعى `[سكهفّنهوس]' وينزل نحو [منبش], بعد [إمّستين] والمنزل من الرئيس جوقة ترتيل, في الذي حديقة [غث] يستعمل أن يتمّ رسم تخطيطيّه وأخرى رسوم. أنت تعبر ال [ريلوي ترك] والشارع ويصعد ال [بريدل بث] صغيرة عبر المرج كثير تلّ, ويبلغ [هلننروه]. يستريح مكان ل [هلن] مؤكّدة. أنت تنظر من هناك داخل البعد نحو التلال [فورستد] خلف [سكهولبنستين] ورحلة شاقة على إلى كبيرة [هرمنّ] حجارة. الطريق بالأحرى شديد انحدار وأكثر يطلب. عندما يبلغ أنت الصخرة كبيرة على أيّ مرّة جثم قصر في الأعمار متوسّطة, أنت كافأت بالجهاز تسديد من كهف. [غث] كتب حول هذا كهف: `هو ي شيء مفضّل مكان, حيث أنا أريد أن يعيش وعملت.' ربّما هو أمكن ألهمت أنت أيضا.
هذا كان حيث [غث] عمل وأتمّ رسومه. هو حتّى أحضر سيدته [فون] [ستين] عندما زاره هو في [إيلمنو]. كان [فرو] [فون] [ستين] [سرن], يليّن [لد-ين-ويتينغ] الذي أثر [غث], وتحت صداقته [غث] طوّر داخل ناضجة ورجل متوازنة.
بعد الصعود متأخّرة شديد انحدار يبلغ أنت ال [861م] [كليكلههن]. أنت يستطيع رأيت العظيمة [ثورينجر] غابة من هنا. نحن نعرف من خلال [غث] حرف إلى [مس.] [فون] [ستين] أنّ هو هرب من المدينة إلى [ثورينجن] منطقة باردة [فورستد] كلّما استطاع هو وكتب إلى ه في [ويمر] حول الجمال من الغابة [ثورينجن]. عندما كلمة استطاع لم يصف الجمال غنيّة من مكان, أرسله هو رسومه ممتازة, لأنّ صورة يقول أكثر من ألف كلمة: هو سحب الكهف [هرمنّستين], الأودية ضبابيّة من [إيلمنو], [منبش] و [ستتزربش]. وكأنّ [ب] الرسوم لم كافي, هو كتب أبعد: `… هناك رسوم وأوصاف في كلّ مكان.' ربّما أسّس هو أيضا `عظات في أحجار وجيّدة في كلّ شيء,' مثل وليام [شكسبر] أتمّ في الغابة في `ه بما أنّ أنت تحبّ هو.'
تحرّكت [غث] كان بالأنشودة رعويّة رائعة من هو كتب قصائده لذلك:
[بر] [ألّن] [جبفلن] [إينن] [إيست] [روه],
في [ألّن] [ويبفلن]
[سبورست] [دو] [كوم] [هوش];
قالب [فجلين] [سكهويجن] [إيم] [ولد].
[ورت] [نور], [بلد] [دو] [روهست] أوخ.
أثرت [غث] كان ب [هردر] تقدير من [شكسبر] عبقريّة, وبعد ذلك هو قد عرف أن يتلقّى كتبت مأساة [بسودو-شكسبرن] يدعى `[جسكهيشت] [غتّفريدس] [فون] [برليشنجن], أيّ كان شر يستلم ب [هردر]. ال [سكهوول-كيدس] يضطرّ علمت هذا على طريقهم إلى يكتسب المدرسة ثانويّة شهادة.
الصياد لا يتواجد كور, حيث [غث] كتب [نيغت-سنغ] ه في سبتمبر - أيلول 6, 1780 بعد الآن, غير أنّ أنت يستطيع رأيت [رمك] من ال نفس. ومثل هم يقولون على كلّ يرشد رحلات: `على يوم ساطعة أنت يستطيع رأيت حتّى [هرز] بعيد.' أنت تنزل إلى الصياد كول في [غبلبش] ([فورك-سترم]). بنيت أنّ منزل صغيرة أنت ترى كان في الأمر من الدوقة كارل أغسطس - آب في 1983 عندما هو توقّع بارزة صيد ضيفات. في المنزل بنفسي يسمع أنت محاضرات حول [غث] دراسات علميّة في الغابة [ثورينجن]. إن أنت تكون تعبة أنت يستطيع مشيت إلى [شبرد] مرج ([هيرتنويس]). من هناك أنت يستطيع أخذت طرق مختلفة. نزلت غير أنّ بما أنّ نحن `بصدد يمشي على طول [غث] ممر, نحن نعبر الشارع, وإلى الجميلة [سكهورت] واد.
في فرانكفورت أصبح [غث] الزعيمة من مجموعة المثقفات, أيّ شكّل الدائرة داخليّة من [ستثرم] و [درنغ]. هو كتب شعر عاصفة في إيقاع حرّة مثل [وندررس] [ستثرمليد] ([ستورم-سنغ]), [برومثيوس], [سكهوجر] [كرونوس] وسحب المشاهد من [فوست] لعبة, أيّ [أورفوست].
[غث] عاش أن يكون 82 وكان هو في هذا وقت أنّ ال [بستيلّ] فرنسيّة كان عصف. يقرأ أيضا حكاية من اثنان مدائن بشارلز [ديكنس]. [غث] كان 39 بعد ذلك, وقال رفيقاته في [فلمي]: `هذا البداية من [إبوش] جديدة من عالم تاريخ وأنت يستطيع قلت, أنت اختبر هو.' في شبابه كان هو قد كان ناريّة, نشيطة وقليل صبر ومتأخّرة هو أصبح رقم [أركلر] من مكانة أولمبيّة. ألمانيا أحبّ رجل الحرف يتصرّف, يسحب, حتّى يوجّه ساحات, وعموما اعتبرت بما أنّ كاتبة من الرتبة أولى. حول ه خاصّة عمل, [غث] يقال: `كلّي أعمال [فرغمنتس] من إعتراف كبيرة. '
كان تنوعه في كتابة مبتكرة مذهلة وهو تلقّى [ويد رنج] الأشكال: غنائيّة, ملحميّة, أغنية شعر, مأساة, روايات, [شورت-ستوريس], أعمال متعلق بالسيرة الذاتية. ال [فرغمنتس] الجوهر من عبقريّته أدبيّة.
|
|
| March 26, 2009 | 11:42 AM |
|
|
 |
Lyrics from the Black Forest (Satis Shroff)
Related to country: Germany
available in: (original) | | | | | | | | |
|

Lyrik:
Aurora borealis (Satis Shroff)
The sky was bathed
In fantastic hues:
Yellow, orange, scarlet
Mauve and cobalt blue.
Buto dancing,
In this surreal light,
On the stage,
Was magnificent.
Your heart pounds higher,
Your feet become light,
Your body sways
To the rhythm
And Nordic lights
Of the Aurora borealis.
Akin to the creation
Of the planet we live in.
And here was I,
Anzu Furukawa.
Once a small ballet dancer,
Now a full grown woman:
A choreographer, performer,
Ballet and modern dancer, studio pianist.
‘The Pina Bausch of Tokyo’
Wrote a German critic
In Der Tagesspiegel.
Success was my name,
In Japan, Germany, Italy,
Finnland and Ghana:
Anzu’s Animal Atlas,
Cells of Apple,
Faust II,
Rent-a-body,
The Detective of China,
A Diamond as big as the Ritz.
I was a professor
Of performing arts in Germany.
But Buto became my passion.
Buto was born amid upheavals in Japan,
When students took to the streets,
With performance acts and agit props.
Buto, this new violent dance of anarchy,
Cut off from the traditions
Of Japanese dance.
Ach,
The Kuopio Music et Dance festival
Praised my L’Arrache-coer,’
The Heart Snatcher.
A touching praise
To human imagination,
And the human ability
To feel even the most surprising emotions
I lived my life with dignity,
But the doctors said
I was very, very sick.
I had terminal tongue cancer.
I’d been sleeping over thirty hours,
And stopped breathing
In peace,
With my two lovely children
Holding my hands.
I’d danced at the Freiburg New Dance Festival
Only twenty days ago.
I saw the curtain falling,
As we took our bows.
I bow to you my audience,
I hear your applause.
The sound of your applause
Accompanies me
Where ever my soul goes.
I’m still a little girl
In an oversized dress.
I ran through you all
In such a hurry.
* * *
The Colour of Your Eyes (Satis Shroff)
Blue is the colour of the mountain,
Blue is the colour of t sky,
Blue is the colour of our planet,
And blue is the colour of your eyes.
Blue,
You have so many names:
Blau, bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azzuro
azul
a-oj.
Blue is the colour
Of your balanced character:
Unshakeable and constant,
Peace-loving and distanced,
Where there’s conflict,
You shy away.
Blue is the colour
Of your responsibility,
Your astonishment
And helpfulness,
Towards your fellow beings.
Blue is the colour of flexibility,
Tender feelings and faithfulness.
Perhaps that’s why
I love you.
Blue is not alone light,
It carries a bit of darkness
With it.
The colour of your eyes
Have an unspoken effect on me.
I feel an ambivalence
When you look at me.
Ultramarine blue is deep,
The endlessness of the mind.
Your cool blue eyes are distant,
Like an open ocean.
Stimulus and silence,
Annäherung,
Vermeidung.
Sometimes,
I understand you,
At other times,
I don’t.
Am I day dreaming?
Glossary:
Blau: German
Bleu: French
Caerulus:Latin
Neelo: Nepali
Niebes:Polish
Mavi: Turkish
Sininen: Finnish
sienie:Russian
azzuro: Italian
azul: Spanish,Portugese
a-oj: Japanese
Annäherung: to draw close to
Vermeidung: shun, avoid
* * *
© 2009 satisshroff
Winter Blues (Satis Shroff)
Winter blues,
Go away!
Season of short daylight,
Coughs and rheuma,
Wet, cold days.
Misty towns,
Snowbound Schwarzwald,
Season depression,
Winter blues.
This cold seasonal change
Influences your hormones.
The lack of sunlight,
Its warm and reassuring rays,
Reduces the endorphine
In your blood vessels.
Serotonin, which regulates
Our happy mental state,
Is sparingly there,
When we need it.
Daylight is the best cure,
For light seasonal depression.
You go for a walk,
Even when the weather
Is misty and wet.
You keep a balanced diet:
Fruits and vegetables,
To create good feelings,
And to avert colds.
But for those have
Endogenic depression?
Low appetite,
Weight loss,
Sleepless nights,
Increased melatonin,
Caused by a lack
Of sunshine,
Makes you tired:
Your activities are at a low.
If walks in the misty countryside
Or city parks don’t help,
You have antidepressiva
As a last resort.
Ach, winter blues
* * *
Cosmic Soul (Satis Shroff)
E=mc2
Your body is a mass,
When you decease,
It becomes a mess.
Putrification.
Your soul,
Which never had a beginning
And never has an end
Lives on as energy,
Travels with the speed of light,
To be one with the cosmos,
Leaving behind families,
Friends and relatives.
People and emotional experiences
Of this small transitory world.
Was it an illusion,
This worldly maya,
With its ethereal charms?
Did you live
Or were you already dead?
Unanswered questions of humanity,
As the soul leaves your body
And heads for the vast,
Unfathomable cosmos,
Like a blitz.
To transform into energy.
What came first?
The light?
The energy?
Or the mass?
*****
LIKE PROMETHEUS AND ICARUS (Satis Shroff)
Up and up we flew exultantly
Towards the Himalayas.
Kathmandu, Bhadgaon and Lalitpur
With their palaces, pagodas, shrines,
Brick houses and hotels ,
Lush green fields in the outskirts
Of the valley,
Were becoming smaller and greener.
For a moment in my mind
I was the dragon that rides over the clouds.
I was Prometheus,
The saviour of mankind,
Who gave mortals fire.
I was Icarus,
Flying away from Crete.
As I peered at the majestic silvery Himalayas,
I felt my insignificance in the vastness
That unfurled below me.
How many climbers from the West and East,
How many Sherpas and other ethnic porters
Still lie in the crevasses
Of Himalayan glaciers?
The earth is below us,
And receives us.
I have a feeling of smallness,
Humility,
As I alight from the jet.
I’ve seen and felt
The spell of the mighty Himalayas,
And what’s beyond the clouds
In the sky.
A strong, deep, religious experience,
For I had trespassed
The Abode of Snows,
Himalaya.
The Home of the Gods.
*****
MUSIC AND MUSE (Satis Shroff)
Pillows of silk, sheets of white satin
A world of lights and colours,
Of precious spices, exotic fruits
And music.
A world of joy and merrymaking
Behind the Rana palace curtains
In Kathmandu.
I’ve learned the mystery of love
And buried my face in her lap.
Penned poems in the white heat
Of passionate moments,
Till she cried in ecstasy:
‘How wonderful.’
Glossary:
Ranas: The Ranas were former rulers of Nepal who usurped the throne of the Shahs. Nepal is a republic since 2008 headed by a Maoist Führer named Prachanda
-------------------------------------------------
WITHOUT WORDS (Satis Shroff)
We speak with each other
A wonderful feeling overcomes me
And I’m touched to the roots of my existence.
As though it’s a doubling of my existence.
It becomes a passion
To speak with each other.
Our lives are filled with togetherness:
With ourselves and our children.
I discover myself in you
And you in me.
Where one is at home
In the company of the other
And vice versa.
Where you can be the way you are,
Where I can be the way I am.
Our tolerance for each other is crucial.
There are moments when one forgets time.
We speak to each other without words.
It’s not sung,
It’s not instrumental chords.
Just our hearts understanding each other.
In tact with each other.
Our eyes speak volumes
And a nod is enough.
© 2009 satisshroff
About the Author:
Satis Shroff is a lecturer, poet and writer and the published author of three books on www.Lulu.com: Im Schatten des Himalaya (book of poems in German), Through Nepalese Eyes (travelogue), Katmandu, Katmandu (poetry and prose anthology by Nepalese authors, edited by Satis Shroff). His lyrical works have been published in literary poetry sites: Slow Trains, International Zeitschrift, World Poetry Society (WPS), New Writing North, Muses Review, The Megaphone, Pen Himalaya, Interpoetry. He is a member of “Writers of Peace”, poets, essayists, novelists (PEN), World Poetry Society (WPS) and The Asian Writer.
Satis Shroff is based in Freiburg (poems, fiction, non-fiction) and also writes on ecological, ethno-medical, culture-ethnological themes and lectures at the University of Freiburg. He has studied Zoology and Botany in Nepal, Medicine and Social Sciences in Germany and Creative Writing in Freiburg and the United Kingdom. He describes himself as a mediator between western and eastern cultures and sees his future as a writer and poet. Since literature is one of the most important means of cross-cultural learning, he is dedicated to promoting and creating awareness for Creative Writing and transcultural togetherness in his writings, and in preserving an attitude of Miteinander in this world. He lectures in Basle (Switzerland) and in Germany at the Akademie für medizinische Berufe (University Klinikum Freiburg) and the Zentrum für Schlüsselqualifikationen (University of Freiburg where he is a Lehrbeauftragter for Creative Writing). Satis Shroff was awarded the German Academic Exchange Prize.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Lyrique de la forêt noire (Satis Shroff)
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Lyrik :
Des borealis de l'aurore (Satis Shroff)
le ciel ont été baignés
dans des tonalités fantastiques :
Mauve jaune, orange,
d'écarlate et bleu de cobalt.
Danser de Buto,
Dans cette lumière surréaliste,
sur l'étape,
était magnifique.
Votre coeur martèle plus haut,
vos pieds deviennent lumière,
vos balancements de corps
au rythme
et lumières nordiques
des borealis de l'aurore.
Apparenté à la création
de la planète nous vivons po.
Et était ici I,
Anzu Furukawa.
Une fois un petit danseur de ballet,
maintenant une femme adulte :
Un chorégraphe, un interprète,
un ballet et un danseur moderne, pianiste de studio.
Le `le Pina Bausch de Tokyo'
a écrit un critique allemand
dans Der Tagesspiegel.
Le succès était mon nom,
au Japon, en l'Allemagne, en l'Italie,
au Finnland et au Ghana :
L'atlas animal d'Anzu,
cellules d'Apple,
Faust II,
Loyer-un-corps,
le détective de la Chine,
un diamant aussi grand que le Ritz.
J'étais un professeur
d'exécuter des arts en Allemagne.
Mais Buto est devenu ma passion.
Buto a été soutenu parmi des bouleversements au Japon,
quand les étudiants ont pris aux rues,
avec l'exécution agit et les appui verticaux d'agit.
Buto, cette nouvelle danse violente d'anarchie,
découpée des traditions
du Japonais dansent.
Ach,
le festival de musique de Kuopio et de danse
ont félicité mon L' Arrache-coer,'
le coeur Snatcher.
Une éloge émouvante
à l'imagination humaine,
et la capacité humaine
de sentir même les émotions les plus étonnantes
j'ai vécu ma vie avec la dignité,
mais les médecins ont dit que
j'étais très, très malade.
J'ai eu le cancer terminal de langue.
J'avais dormi plus de trente heures,
et respiration arrêtée
dans la paix,
avec mes deux beaux enfants
tenant mes mains.
J'avais dansé au nouveau festival de danse de Freiburg
il y a seulement vingt jours.
J'ai vu le rideau tomber,
car nous avons pris nos arcs.
J'ai cintré à toi mes assistances,
j'entends vos applaudissements.
Le bruit de vos applaudissements
m'accompagne
où jamais mon âme va.
Je suis toujours une petite fille
dans une robe surdimensionnée.
J'ai couru par toi tout
dans une telle hâte.
* * *
la couleur de votre bleu de yeux (Satis Shroff
) est la couleur de la montagne,
le bleu est la couleur du ciel de t,
le bleu est la couleur de notre planète,
et le bleu est la couleur de vos yeux.
Bleu,
vous avez tant de noms :
Blau, bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azul
un-JO
d'azzuro.
Le bleu est la couleur
de votre caractère équilibré :
Inébranlable et constant,
Paix-affectueux et distancé,
où il y a conflit,
vous lancez loin.
Le bleu est la couleur
de votre responsabilité,
de votre étonnement
et d'utilité,
vers vos êtres de camarade.
Le bleu est la couleur de la flexibilité,
des sentiments d'offre et de la fidélité.
Peut-être qui est pourquoi
je t'aime.
Le bleu n'est pas seule lumière,
il porte un peu d'obscurité
avec lui.
La couleur de vos yeux
ont unspoken l'effet sur moi.
Je sens une ambivalence
quand vous me regardez.
Le bleu d'ultramarine est profond,
l'endlessness de l'esprit.
Vos yeux bleus frais sont éloignés,
comme un océan ouvert.
Stimulus et silence,
Annäherung,
Vermeidung.
Parfois,
je vous comprends,
à d'autres fois,
je pas.
Est-ce que je suis rêver de jour ?
Glossaire :
Blau : Bleu
allemand : Caerulus
français : Neelo
latin : Nepali
Niebes : Mavi
polonais : Sininen
turc : Sienie
finlandais : Azzuro
russe : Azul
italien : Un-JO espagnol et
portugais : Annäherung
japonais : pour dessiner près
de Vermeidung : évitez, évitez
* * *
les bleus 2009 d'hiver
de bleus d'hiver de satisshroff de © (Satis
Shroff),
allez-vous -en !
Saison de jour, de toux
et de rheuma courts,
jours humides et froids.
Villes brumeuses,
Snowbound Schwarzwald,
dépression de saison,
bleus d'hiver.
Ce changement saisonnier froid
influence vos hormones.
Le manque de lumière du soleil,
de son chaud et de rayons de rassurer,
réduit l'endorphine
dans des vos vaisseaux sanguins.
La sérotonine, qui règle
notre état mental heureux,
est économiquement là,
quand nous avons besoin de lui.
Le jour est le meilleur traitement,
pour la dépression saisonnière légère.
Vous faites une promenade,
même lorsque le temps
est brumeux et pluvieux.
Vous gardez un régime équilibré :
Fruits et légumes,
pour créer de bons sentiments,
et pour éviter des colds.
Mais pour ceux ayez
la dépression endogène ?
Le bas appétit,
perte de poids,
nuits sans sommeil,
melatonin accru,
provoqué par un manque
de soleil,
vous fait fatigué :
Vos activités sont à un bas.
Si les promenades en parcs brumeux
de campagne ou de ville n'aident pas,
vous avez l'antidepressiva
en dernier recours.
Ach, bleus d'hiver
* * *
âme cosmique (Satis Shroff)
votre
corps E=mc2 est une masse,
quand vous décédez,
il devient un désordre.
Putrification.
Votre âme,
qui n'a jamais eu un commencement
et n'a jamais les vies
d'une fin dessus comme énergie,
voyage avec la vitesse de la lumière,
pour être une avec le cosmos,
laissant des familles,
des amis et des parents.
Les gens et les expériences émotives
de ce petit monde transitoire.
Était-ce une illusion,
ce Maya mondain,
avec ses charmes éthérés ?
Avez-vous vécu
ou étiez-vous déjà mort ?
Les questions sans réponse de l'humanité,
comme âme laisse votre corps
et chefs pour le vaste,
insondable cosmos,
comme une attaque éclaire.
Pour transformer en énergie.
Qu'est venu d'abord ?
La lumière ?
L'énergie ?
Ou la masse ?
Le *****
COMME PROMETHEUS ET LES ICARUS (Satis Shroff)
vers le haut et nous lèvent ont volé triomphalement
vers l'Himalaya.
Katmandou, Bhadgaon et Lalitpur
avec leurs palais, pagodas, tombeaux,
maisons de brique et hôtels,
champs verts abondants dans les périphéries
de la vallée,
devenaient plus petits et plus verts.
Pendant un moment dans mon esprit
j'étais le dragon qui monte au-dessus des nuages.
J'étais Prometheus,
le sauveur de l'humanité,
qui a donné à des mortels le feu.
J'étais Icarus,
volant loin de Crète.
Pendant que je dévisageais à l'Himalaya argenté majestueux,
j'ai senti mon insignifiance dans l'immensité
qui unfurled au-dessous de moi.
Combien de grimpeurs de l'ouest et d'est,
combien Sherpas et d'autres bagagistes ethniques
se situent toujours dans les crevasses
des glaciers de l'Himalaya ?
La terre est au-dessous de nous,
et nous reçoit.
J'ai un sentiment de dimension,
humilité,
car je descends du voyager en jet.
J'ai vu et ai senti
le charme de l'Himalaya puissant,
et ce qui est au delà des nuages
dans le ciel.
Une expérience forte, profonde, religieuse,
pour moi avais enfreint
la demeure des neige,
Himalaya.
La maison des dieux.
Oreillers
de MUSIQUE ET de MUSE de ***** (Satis Shroff
) de soie, de feuilles de monde blanc
du satin A des lumières et des couleurs,
des épices précieuses, de fruits exotiques
et de musique.
Un monde de joie et de réjoissances
derrière les rideaux en palais de Rana
à Katmandou.
J'ai appris le mystère de l'amour
et ai enterré mon visage dans son recouvrement.
Poésies parquées dans la chaleur blanche
des moments passionnés,
jusqu'à ce qu'elle ait pleuré dans l'extase :
`Comment merveilleux. '
Glossaire :
Ranas : Le Ranas étaient de anciennes règles du Népal qui ont usurpé le trône du Shahs. Le Népal est une république depuis 2008 dirigé par un maoïste Führer appelé Prachanda
-------------------------------------------------
SANS MOTS (Satis Shroff)
nous parlons les uns avec les autres
le sentiment merveilleux d'A me surmonte
et je suis touché aux racines de mon existence.
Comme s'il est doubler de mon existence.
Ce devient une passion
à parler les uns avec les autres.
Nos vies sont remplies d'unité :
Avec nous-mêmes et nos enfants.
Je me découvre dans toi
et toi dans moi.
Là où on est à la maison
à la compagnie de l'autre
et vice-versa.
Là où vous pouvez être la manière que vous êtes,
où je peux être la manière je suis.
Notre tolérance l'un pour l'autre est cruciale.
Il y a des moments où on oublie le temps.
Nous parlons entre eux sans mots.
Il n'est pas chanté,
il n'est pas les cordes instrumentales.
Juste notre arrangement de coeurs.
Dans le tact les uns avec les autres.
Nos yeux parlent des volumes
et un signe d'assentiment est assez.
satisshroff 2009 de ©
au sujet de l'auteur :
Satis Shroff est un conférencier, poèt et auteur et l'auteur édité de trois livres sur www.Lulu.com : Im DES Himalaya (livre de Schatten des poésies en allemand), par les yeux népalais (documentaire de voyage), Katmandu, Katmandu (poésie et anthologie de prose par des auteurs de Nepalese, édités par Satis Shroff). Ses travaux lyriques ont été édités dans les emplacements littéraires de poésie : Ralentissez les trains, Zeitschrift international, la société de poésie du monde (WPS), nouveau nord d'écriture, revue de muses, le mégaphone, stylo Himalaya, Interpoetry. Il est un membre des « auteurs de paix », des poèts, des essayistes, des romanciers (STYLO), de la société de poésie du monde (WPS) et de l'auteur asiatique.
Satis Shroff est basé dans Freiburg (poésies, fiction, non-fiction) et écrit également sur des thèmes et des conférences écologiques, ethno-médicaux, culture-ethnologiques à l'université de Freiburg. Il a étudié la zoologie et la botanique au Népal, la médecine et les sciences sociales en Allemagne et l'écriture créatrice Freiburg et au Royaume-Uni. Il se décrit en tant que médiateur entre les cultures occidentales et orientales et voit son futur en tant qu'un auteur et poèt. Puisque la littérature est l'un des moyens les plus importants de l'étude croix-culturelle, il est consacré à favoriser et à créer la prise de conscience pour l'écriture créatrice et l'unité transcultural dans ses écritures, et en préservant une attitude de Miteinander en ce monde. Il parle à Bâle (Suisse) et en Allemagne au medizinische Berufe (université Klinikum Freiburg) de für d'Akademie et au für Schlüsselqualifikationen (université de Zentrum de Freiburg où il est un Lehrbeauftragter pour l'écriture créatrice). Satis Shroff a été attribué le prix allemand d'échange d'universitaire.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Líricas del bosque negro (Satis Shroff)
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Lyrik:
Los borealis del Aurora (Satis Shroff)
el cielo fueron bañados
en tonalidades fantásticas:
Color de malva amarilla, anaranjada,
del escarlata y azul del cobalto.
El bailar de Buto,
En esta luz surreal,
en la etapa,
era magnífico.
Su corazón golpea más arriba,
sus pies se convierte en luz,
sus sacudimientos del cuerpo
al ritmo
y luces nórdicas
de los borealis del Aurora.
Relacionado con la creación
del planeta vivimos pulg.
Y aquí estaba I,
Anzu Furukawa.
Una vez un bailarín de ballet clásico pequeño,
ahora mujer crecida llena:
Un coreógrafo, un ejecutante,
un ballet clásico y un bailarín moderno, pianist del estudio.
El `el Pina Bausch de Tokio'
escribió a crítico alemán
en Der Tagesspiegel.
El éxito era mi nombre,
en Japón, Alemania, Italia,
Finnland y Ghana:
Atlas animal de Anzu,
células de Apple,
Faust II,
Alquiler-uno-cuerpo,
el detective de China,
un diamante tan grande como el Ritz.
Era profesor
de realizar artes en Alemania.
Pero Buto se convirtió en mi pasión.
Buto fue llevado en medio de agitaciones en Japón,
cuando los estudiantes llevaron las calles,
con funcionamiento actúa y los apoyos del agit.
Buto, esta nueva danza violenta de la anarquía,
cortada de las tradiciones
del japonés baila.
Ach,
el festival de la música de Kuopio et de la danza
elogiaron mi L' Arrache-coer,'
el corazón Snatcher.
Una alabanza conmovedora
a la imaginación humana,
y la capacidad humana
de sentir incluso las emociones que sorprendían lo más
viví mi vida con dignidad,
pero los doctores dijeron que
estaba muy, muy enfermo.
Tenía cáncer terminal de la lengüeta.
Había estado durmiendo sobre treinta horas,
y la respiración parada
en paz,
con mis dos niños encantadores
llevando a cabo mis manos.
Había bailado en el nuevo festival de la danza de Freiburg
hace solamente veinte días.
Vi la cortina el caer,
pues tomamos nuestros arcos.
Arqueé a usted a mis audiencias,
yo oigo su aplauso.
El sonido de su aplauso
me acompaña
donde va siempre mi alma.
Sigo siendo una pequeña muchacha
en un vestido de gran tamaño.
Funcioné a través de usted todo
en tal prisa.
* * *
el color de su azul de los ojos (Satis Shroff
) es el color de la montaña,
el azul es el color del cielo de t,
el azul es el color de nuestro planeta,
y el azul es el color de sus ojos.
Azul,
usted tiene tan muchos nombres:
Blau, bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
uno-DO
del azul
del azzuro.
El azul es el color
de su carácter equilibrado:
Unshakeable y constante,
Paz-cariñoso y haber distanciado,
donde hay conflicto,
usted arroja lejos.
El azul es el color
de su responsabilidad,
de su asombro
y de la utilidad,
hacia sus seres del compañero.
El azul es el color de la flexibilidad,
de sensaciones blandas y de la fidelidad.
Quizás que es porqué
te amo.
El azul no es luz sola,
él lleva un poco oscuridad
con él.
El color de sus ojos
tiene unspoken efecto sobre mí.
Siento una ambivalencia
cuando usted me mira.
El azul del azul de ultramar es profundo,
el endlessness de la mente.
Sus ojos azules frescos son distantes,
como un océano abierto.
Estímulo y silencio,
Annäherung,
Vermeidung.
A veces,
le entiendo,
en otras veces,
yo no.
¿Soy el soñar del día?
Glosario:
Blau: Bleu
alemán: Caerulus
francés: Neelo
latino: Nepali
Niebes: Mavi
polaco: Sininen
turco: Sienie
finlandés: Azzuro
ruso: Azul
italiano: Uno-DO español,
portugués: Annäherung
japonés: para dibujar cerca
de Vermeidung: ¡evite, evite
* * *
los azul 2009 del invierno
de los azul del invierno del satisshroff del © (Satis
Shroff),
salga!
Estación de la luz del día, de las toses
y del rheuma cortos,
días mojados, fríos.
Ciudades Misty,
Snowbound Schwarzwald,
depresión de la estación,
azul del invierno.
Este cambio estacional frío
influencia sus hormonas.
La carencia de la luz del sol,
de su caliente y de los rayos el tranquilizar,
reduce el endorphine
en sus vasos sanguíneos.
El Serotonin, que regula
nuestro estado mental feliz,
está escasamente allí,
cuando lo necesitamos.
La luz del día es la mejor curación,
para la depresión estacional ligera.
Usted va para una caminata,
aun cuando el tiempo
es misty y mojado.
Usted guarda una dieta equilibrada:
Frutas y vehículos,
crear buenas sensaciones,
y evitar colds.
¿Pero para ésas tenga
depresión endógena?
El apetito bajo,
pérdida del peso,
noches de Sleepless,
aumentó el melatonin,
causado en una carencia
de la sol,
marcas que usted se cansó:
Sus actividades están en un punto bajo.
Si las caminatas en los parques misty
del campo o de la ciudad no ayudan,
usted tiene antidepressiva
como último recurso.
Ach, azul del invierno
* * *
alma cósmica (Satis Shroff)
su
cuerpo E=mc2 es una masa,
cuando usted decease,
él se convierte en un lío.
Putrification.
Su alma,
que nunca tenía un principio
y nunca tiene vidas
de un final encendido como energía,
viaja con la velocidad de la luz,
para ser una con el cosmos,
yéndose detrás de las familias,
de los amigos y de los parientes.
Gente y experiencias emocionales
de este mundo transitorio pequeño.
¿Era una ilusión,
este maya worldly,
con sus encantos etéreos?
¿Usted vivió
o era usted ya muerto?
Las cuestiones por contestar de la humanidad,
como el alma dejan a su cuerpo
y cabezas para el extenso,
cosmos de Unfathomable,
como un bombardeo.
Para transformar en energía.
¿Qué vino primero?
¿La luz?
¿La energía?
¿O la masa?
El *****
COMO PROMETHEUS E ICARUS (Satis Shroff)
para arriba y nos suben volaron exultantemente
hacia el Himalaya.
Katmandu, Bhadgaon y Lalitpur
con sus palacios, pagodas, capillas,
casas y hoteles, campos
verdes Lush del ladrillo en las cercanías
del valle,
llegaban a ser más pequeños y más verdes.
Por un momento en mi mente
era el dragón que monta sobre las nubes.
Era Prometheus,
el salvador de la humanidad,
que dio a mortals el fuego.
Era Icarus,
volando lejos de Crete.
Mientras que miré con fijeza en el Himalaya plateado majestuoso,
sentía mi insignificancia en el vastness
que desplegó debajo de mí.
¿Cuántos trepadores del oeste y del este,
cuánto Sherpas y otros porteros étnicos
todavía mienten en las hendiduras
de glaciares Himalayan?
La tierra está debajo de nosotros,
y nos recibe.
Tengo una sensación de la pequeñez,
humildad,
pues bajo del jet.
He visto y he sentido
el encanto del Himalaya poderoso,
y cuál está más allá de las nubes
en el cielo.
Una experiencia fuerte, profunda, religiosa,
para mí había violado
el domicilio de nieves,
Himalaya.
El hogar de los dioses.
Almohadillas
de la MÚSICA Y del MUSE del ***** (Satis Shroff
) de la seda, de las hojas del mundo blanco
del satén A de luces y de colores,
de especias preciosas, de las frutas exóticas
y de la música.
Un mundo de la alegría y de merrymaking
detrás de las cortinas del palacio de Rana
en Katmandu.
He aprendido el misterio del amor
y he enterrado mi cara en su regazo.
Poemas encerrados en el calor blanco
de momentos apasionados,
hasta que ella gritó en ecstasy:
`Cómo es maravilloso. '
Glosario:
Ranas: El Ranas era las reglas anteriores de Nepal que usurparon el trono del Shahs. Nepal es una república desde 2008 dirigido por un Maoist Führer nombrado Prachanda
-------------------------------------------------
SIN LAS PALABRAS (Satis Shroff)
hablamos con uno a
la sensación maravillosa de A me superamos
y me tocan a las raíces de mi existencia.
Como si es el doblar de mi existencia.
Se convierte en una pasión
a hablar con uno a.
Nuestras vidas se llenan de togetherness:
Con nosotros mismos y nuestros niños.
Me descubro en usted
y usted en mí.
Donde está uno en el país
en la compañía del otro
y viceversa.
Donde usted puede ser la manera que usted es,
donde puedo ser la manera yo son.
Nuestra tolerancia para uno a es crucial.
Hay los momentos en que uno se olvida de tiempo.
Hablamos el uno al otro sin palabras.
No se canta,
él no es acordes instrumentales.
Apenas nuestros corazones que se entienden.
En tacto con uno a.
Nuestros ojos hablan volúmenes
y un cabeceo es bastante.
satisshroff 2009 del ©
sobre el autor:
Satis Shroff es conferenciante, poeta y escritor y el autor publicado de tres libros en www.Lulu.com: Im DES Himalaya (libro de Schatten de poemas en alemán), a través de los ojos de Nepalese (travelogue), Katmandu, Katmandu (poesía y antología de la prosa de los autores de Nepalese, corregidos por Satis Shroff). Sus trabajos líricos se han publicado en sitios literarios de la poesía: Retarde los trenes, Zeitschrift internacional, sociedad de la poesía del mundo (WPS), nueva escritura al norte, revisión de los Muses, el megáfono, pluma Himalaya, Interpoetry. Él es un miembro de “escritores de la paz”, de poetas, de ensayistas, de los novelistas (PLUMA), de la sociedad de la poesía del mundo (WPS) y del escritor asiático.
Satis Shroff se basa en Freiburg (poemas, ficción, no-ficción) y también escribe en temas y conferencias ecológicos, ethno-médicos, cultura-etnológicos en la universidad de Freiburg. Él ha estudiado la zoología y la botánica en Nepal, medicina y ciencias sociales en Alemania y la escritura creativa en Freiburg y el Reino Unido. Él se describe como mediador entre las culturas occidentales y del este y ve su futuro como un escritor y poeta. Puesto que la literatura es uno de los medios más importantes de aprender cruz-cultural, lo dedican a promover y a crear el conocimiento para la escritura creativa y el togetherness transcultural en sus escrituras, y en preservar una actitud de Miteinander en este mundo. Él da una conferencia en Basilea (Suiza) y en Alemania en el medizinische Berufe (universidad Klinikum Freiburg) del für de Akademie y el für Schlüsselqualifikationen (universidad de Zentrum de Freiburg donde él está un Lehrbeauftragter para la escritura creativa). Satis Shroff fue concedido el premio académico alemán del intercambio.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Lyrics dalla foresta nera (Satis Shroff)
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Lyrik:
I borealis del Aurora (Satis Shroff)
il cielo sono stati bagnati
nelle tonalità fantastiche:
Malva giallo, arancione,
di scarlet ed azzurro del cobalto.
Ballare di Buto,
A questa luce surreal,
sulla fase,
era magnifico.
Il vostro cuore martella più su,
i vostri piedi si trasforma in in luce,
nei vostri ondeggiamenti del corpo
al ritmo
ed in luci nordiche
dei borealis del Aurora.
Analogo della creazione
del pianeta viviamo poll.
E qui era la I,
Anzu Furukawa.
Una volta un piccolo ballerino di balletto,
ora una donna sviluppata piena:
Un choreographer, un esecutore,
un balletto e un ballerino moderno, pianist dell'studio.
Il `il Pina Bausch di Tokyo'
ha scritto un critico tedesco
in Der Tagesspiegel.
Il successo era il mio nome,
nel Giappone, in Germania, in Italia,
Finnland e nel Ghana:
Atlante animale del Anzu,
cellule di Apple,
Faust II,
Affitto-un-corpo,
il detectivo della Cina,
un diamante grande quanto il Ritz.
Ero il professor
di effettuazione delle arti in Germania.
Ma Buto si è trasformato in nella mia passione.
Buto è stato sopportato in mezzo delle sollevazioni nel Giappone,
quando gli allievi hanno preso alle vie,
con le prestazioni si comporta ed i puntelli del agit.
Buto, questo nuovo ballo violento di anarchy,
tagliato dalle tradizioni
del giapponese balla.
Ach,
il festival di musica di Kuopio et di ballo
hanno elogiato la mia L' Arrache-coer,'
il cuore Snatcher.
Un elogio commovente
all'immaginazione umana
e la capacità umana
ritenere persino le emozioni di sorpresa
ho vissuto la mia vita con la dignità,
ma i medici hanno detto che
ero molto, molto ammalato.
Ho avuto cancro terminale della linguetta.
Stavo dormendo oltre trenta ore
e la respirazione arrestata
nella pace,
con la mia tenuta bella dei due
bambini le mie mani.
Avevo ballato al nuovo festival di ballo di Freiburg
soltanto venti giorni fa.
Ho visto la tenda cadere,
poichè abbiamo preso i nostri archi.
Ho piegato a voi i miei pubblici,
io sento il vostro applauso.
Il suono del vostro applauso
lo accompagna
dove la mia anima va mai.
Sono ancora una ragazza piccola
in un vestito surdimensionato.
Ho funzionato attraverso voi tutti
in una tal fretta.
* * *
il colore del vostro azzurro degli occhi (Satis Shroff
) è il colore della montagna,
l'azzurro è il colore del cielo di t,
l'azzurro è il colore del nostro pianeta
e l'azzurro è il colore dei vostri occhi.
Azzurro,
avete tanti nomi:
Blau, bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azul
un-oj
di azzuro.
L'azzurro è il colore
del vostro carattere equilibrato:
Unshakeable e costante,
Pace-loving e distanced,
dove ci è conflitto,
lanciate via.
L'azzurro è il colore
della vostra responsabilità,
del vostro astonishment
e dell'utilità,
verso i vostri esseri del collega.
L'azzurro è il colore di flessibilità,
delle sensibilità tenere e del faithfulness.
Forse ecco perché
ti amo.
L'azzurro non è luce sola,
esso gli trasporta un po'di nerezza
con.
Il colore dei vostri occhi
ha unspoken l'effetto su me.
Ritengo un'ambivalenza
quando lo guardate.
L'azzurro del blu oltremare è profondo,
il endlessness della mente.
I vostri occhi blu freddi sono distanti,
come un oceano aperto.
Stimolo e silenzio,
Annäherung,
Vermeidung.
A volte,
li capisco,
ad altre volte,
io non.
Sono sognare di giorno?
Glossario:
Blau: Bleu
tedesco: Caerulus
francese: Neelo
latino: Nepali
Niebes: Mavi
polacco: Sininen
turco: Sienie
finlandese: Azzuro
russo: Azul
italiano: Un-oj spagnolo e
portoghese: Annäherung
giapponese: per disegnare vicino
a Vermeidung: eviti, eviti
* * *
gli azzurri 2009 di inverno
degli azzurri di inverno del satisshroff del © (Satis
Shroff),
vada via!
Stagione di luce del giorno, delle tosse
e del rheuma corti,
giorni bagnati e freddi.
Città Misty,
Snowbound Schwarzwald,
depressione di stagione,
azzurri di inverno.
Questo cambiamento stagionale freddo
influenza i vostri ormoni.
La mancanza di luce solare,
di relativo caldo e di raggi di riassicurazione,
riduce il endorphine
in vostri vasi sanguigni.
La serotonina, che regola
il nostro mentale felice dichiara,
è con parsimonia là,
quando lo abbiamo bisogno.
La luce del giorno è la cura migliore,
per la depressione stagionale chiara.
Andate per una camminata,
anche quando il tempo
è misty e bagnato.
Mantenete una dieta equilibrata:
Frutta e verdure,
generare le buone sensibilità
ed evitare i colds.
Ma per quelle abbia
depressione Endogenic?
L'appetito basso,
la perdita del peso,
notti di Sleepless,
ha aumentato il melatonin,
causato da una mancanza
di sole,
le marche voi stanchi:
Le vostre attività sono ad un livello basso.
Se le camminate nei parchi misty
della città o della campagna non aiutano,
avete antidepressiva
come ultimo ricorso.
Ach, azzurri di inverno
* * *
anima cosmica (Satis Shroff)
il vostro
corpo E=mc2 è una massa,
quando decease,
esso si trasforma in in un mess.
Putrification.
La vostra anima,
che mai ha avuta un inizio
e mai non ha vite
di conclusione sopra come energia,
viaggia con la velocità di luce,
per essere una con l'universo,
lasciante le famiglie,
gli amici ed i parenti.
La gente ed esperienze impressionabili
in questo piccolo mondo transitorio.
Era un'illusione,
questo maya worldly,
con i relativi fascini eterei?
Avete vissuto
o eravate già guasti?
Le domande senza risposta di umanità,
come l'anima lascia il vostri corpo
e teste per l'ampio,
universo di Unfathomable,
come un blitz.
Per trasformare in energia.
Che cosa è venuto in primo luogo?
La luce?
L'energia?
O la massa?
Il *****
COME PROMETHEUS E ICARUS (Satis Shroff)
in su e li aumentano hanno volato exultantly
verso l'Himalaya.
Kathmandu, Bhadgaon e Lalitpur
con i loro palazzi, pagodas, shrines,
case del mattone ed hotel,
campi verdi Lush nei outskirts
della valle,
stavano diventando più piccoli e più verdi.
Per un momento nella mia mente
ero il drago che guida sopra le nubi.
Ero Prometheus,
il saviour dell'umanità,
che ha dato a mortals il fuoco.
Ero Icarus,
volante via da Crete.
Mentre ho scrutato all'Himalaya argentea maestosa,
ho ritenuto il mio insignificance nel vastness
che unfurled sotto me.
Quanti climbers dall'ovest ed orientali,
quanto Sherpas ed altri portatori etnici
ancora si trovano nei crevasses
dei ghiacciai Himalayan?
La terra è sotto noi
e li riceve.
Ho una sensibilità dello smallness,
Humility,
poichè alight dal getto.
Ho visto e ritenuto
il periodo dell'Himalaya mighty
e che cosa è oltre le nubi
nel cielo.
Un'esperienza forte, profonda, religiosa,
per trespassed
la residenza delle nevi,
Himalaya.
La sede dei dii.
Cuscini
di MUSICA E del MUSE del ***** (Satis Shroff
) di seta, dei fogli del mondo bianco
del raso A delle luci e dei colori,
delle spezie preziose, delle frutte esotiche
e della musica.
Un mondo di gioia e di merrymaking
dietro le tenda del palazzo di Rana
a Kathmandu.
Ho imparato il mistero di amore
ed ho sepolto la mia faccia nel suo giro.
Poems rinchiusi nel calore bianco
dei momenti appassionati,
finchè ha gridato nel ecstasy:
`Quanto meraviglioso. '
Glossario:
Ranas: Il Ranas era righelli precedenti del Nepal che hanno usurpato il throne dello Shahs. Il Nepal è una repubblica dal 2008 diretto da un Maoist Führer chiamato Prachanda
-------------------------------------------------
SENZA PAROLE (Satis Shroff)
parliamo con a vicenda
la sensibilità meravigliosa di A lo sormontiamo
e sono toccato alle radici della mia esistenza.
Come se sia raddoppiarsi della mia esistenza.
Si trasforma in in una passione
da parlare con a vicenda.
Le nostre vite sono riempite di togetherness:
Con noi stessi ed i nostri bambini.
Mi scopro in voi
ed in voi in me.
Dove uno è nel paese
nell'azienda dell'altro
e viceversa.
Dove potete essere il senso che siete,
dove posso essere il senso I Am.
La nostra tolleranza per a vicenda è cruciale.
Ci sono momenti in cui si dimentica il tempo.
Parliamo l'un l'altro senza parole.
Non è cantato,
esso non è corde strumentali.
Appena i nostri cuori che si capiscono.
Nel tatto con a vicenda.
I nostri occhi parlano i volumi
e un cenno del capo è abbastanza.
satisshroff 2009 del ©
circa l'autore:
Satis Shroff è un conferenziere, poet e produttore e l'autore pubblicato di tre libri su www.Lulu.com: Im DES Himalaya (libro di Schatten dei poems in tedesco), attraverso gli occhi di Nepalese (travelogue), Katmandu, Katmandu (poesia ed antologia di prosa dagli autori del Nepalese, pubblicati da Satis Shroff). I suoi impianti lyrical sono stati pubblicati nei luoghi letterari di poesia: Ritardi i treni, Zeitschrift internazionale, la società di poesia del mondo (WPS), nuova scrittura a nord, revisione dei Muses, il megafono, la penna Himalaya, Interpoetry. È un membro “dei produttori di pace„, dei poets, dei essayists, dei romanzieri (PENNA), della società di poesia del mondo (WPS) e del produttore asiatico.
Satis Shroff è basato in Freiburg (poems, romanzo, non-romanzo) ed inoltre scrive sui temi e sulle conferenze ecologici, ethno-medici, coltura-ethnological all'università di Freiburg. Ha studiato la zoologia e la botanica nel Nepal, la medicina e le scienze sociali in Germania e la scrittura creativa Freiburg e nel Regno Unito. Si descrive come mediatore fra le colture occidentali ed orientali e vede il suo futuro come un produttore e poet. Poiché la letteratura è uno dei mezzi più importanti di imparare traversa-culturale, è dedicato alla promozione ed a generare la consapevolezza per scrittura creativa e del togetherness transcultural nelle sue scritture e nella conservazione dell'atteggiamento di Miteinander in questo mondo. Parla a Basilea (Svizzera) ed in Germania al medizinische Berufe (università Klinikum Freiburg) del für di Akademie e al für Schlüsselqualifikationen (università di Zentrum di Freiburg in cui è un Lehrbeauftragter per scrittura creativa). Satis Shroff ha ricevuto il premio accademico tedesco di scambio.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Lyriken vom schwarzen Wald (Satis Shroff)
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Lyrik:
Aurora borealis (Satis Shroff)
der Himmel wurden
in den fantastischen Farben gebadet:
Gelbe, Orange, Scarlet
Malvenfarbe und Kobaltblau.
Buto Tanzen,
In diesem surreal Licht
auf dem Stadium,
war ausgezeichnet.
Ihr Herz zerstößt stark,
Ihre Füße werden Licht,
Ihre Körpereinflüsse
zum Rhythmus
und nordische Lichter
der Aurora borealis.
Entsprechend der Kreation
des Planeten leben wir inch.
Und war hier I,
Anzu Furukawa.
Einmal ein kleiner Balletttänzer,
jetzt eine volle gewachsene Frau:
Ein Choreograph, ein Ausführender,
ein Ballett und ein moderner Tänzer, Studiopianist.
`Der Pina Bausch von Tokyo'
schrieb einen deutschen Kritiker
in Der Tagesspiegel.
Erfolg war mein Name,
in Japan, in Deutschland, in Italien,
in Finnland und in Ghana:
Anzus Tieratlas,
Zellen von Apple,
Faust II,
Miete-ein-Körper,
der Detektiv von China,
ein Diamant so groß wie das Ritz.
Ich war ein Professor
des Durchführens von künsten in Deutschland.
Aber Buto wurde meine Neigung.
Buto wurde unter Umwälzungen in Japan, als
Kursteilnehmer zu den Straßen nahmen, mit
Leistung fungiert und agit Stützen getragen.
Buto, dieser neue heftige Tanz der Anarchie,
abgeschnitten von den Traditionen
des Japaners tanzen.
Ach,
das Kuopio Musik- und Tanzfestival
priesen mein L' Arrache-coer,'
das Herz Snatcher.
Ein rührendes Lob
zur menschlichen Phantasie
und die menschliche Fähigkeit
, sogar den überraschendsten Gefühlen zu glauben
lebte ich mein Leben mit Würde,
aber die Doktoren sagten,
daß ich sehr war, sehr krank.
Ich hatte Terminalzunge Krebs.
Ich hatte über dreißig Stunden und
der gestoppten Atmung
im Frieden geschlafen,
wenn meine zwei reizenden Kinder
meine Hände halten.
Vor ich hatte am Freiburg neuen Tanz-Festival
nur Zwanzig Tagen getanzt.
Ich sah den Vorhang zu fallen,
da wir unsere Bögen nahmen.
Ich beugte zu Ihnen meine Publikum,
ich höre Ihren Applaus.
Der Ton Ihres Applaus
begleitet mich,
wo überhaupt meine Seele geht.
Ich bin noch ein kleines Mädchen
in einem übergrossen Kleid.
Ich lief durch Sie aller
in solch einer Hast.
* * *
die Farbe Ihres Augen (Satis Shroff)
Blaus ist die Farbe des Berges,
ist Blau die Farbe des t Himmels,
ist Blau die Farbe unseres Planeten,
und Blau ist die Farbe Ihrer Augen.
Blau,
haben Sie so viele Namen:
Blau, bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azzuro
azul
ein-oj.
Blau ist die Farbe
Ihres ausgeglichenen Buchstabens:
Unshakeable und konstantes,
Frieden-liebevolles und überholt,
wo es Konflikt gibt,
shy Sie weg.
Blau ist die Farbe
Ihrer Verantwortlichkeit,
Ihres Erstaunens
und der Hilfsbereitschaft,
in Richtung zu Ihren Mitwesen.
Blau ist die Farbe der Flexibilität,
der zarten Gefühle und des Pflichtgefühls.
Möglicherweise, das warum ich liebe dich
ist.
Blau ist nicht alleinlicht,
es trägt ein wenig Schwärzung
mit ihm.
Die Farbe Ihrer Augen
haben unspoken Effekt auf mich.
Ich glaube einer ambivalenz,
wenn Sie mich betrachten.
Ultramarinblau ist, das
endlessness des Verstandes tief.
Ihre kühlen blauen Augen sind, wie
ein geöffneter Ozean entfernt.
Anregung und Ruhe,
Annäherung,
Vermeidung.
Manchmal
verstehe ich Sie,
zu anderen Malen,
ich nicht.
Bin ich Tagesc$träumen?
Glossar:
Blau: Deutsches
Bleu: Französisches
Caerulus: Lateinisches
Neelo: Nepali
Niebes: Polnisches
Mavi: Türkisches
Sininen: Finnisches
sienie: Russisches
azzuro: Italienisches
azul: Spanischer, portugiesischer
ein-oj: Japanisches
Annäherung: nah an Vermeidung
zeichnen: meiden Sie, vermeiden Sie
* * *
Winterblau 2009
des © satisshroff Winter-Blau-(Satis
Shroff),
gehen Sie weg!
Jahreszeit des kurzen Tageslichts,
der Husten und des rheuma,
nasse, kalte Tage.
Nebelhafte Städte,
Snowbound Schwarzwald,
Jahreszeittiefstand,
Winterblau.
Diese kalte Saisonänderung
beeinflußt Ihre Hormone.
Der Mangel an Tageslicht,
seinem warmen und Versicherenstrahlen,
verringert das endorphine
in Ihren $blutgefässen.
Serotonin, das unseren
glücklichen Geisteszustand reguliert,
ist kaum dort,
wenn wir ihn benötigen.
Tageslicht ist die beste Heilung,
für hellen Saisontiefstand.
Sie gehen spazieren,
selbst wenn das Wetter
nebelhaft und naß ist.
Sie halten eine ausgewogene Diät:
Obst und Gemüse,
gute Gefühle verursachen,
und colds abwenden.
Aber für die haben Sie
Endogenic Tiefstand?
Niedriger Appetit,
Gewichtverlust,
Sleepless Nächte,
erhöhte das melatonin,
verursacht durch einen Mangel
an Sonnenschein,
die Marken, die Sie ermüdeten:
Ihre Tätigkeiten sind an einem Tief.
Wenn Wege in den nebelhaften Landschaft-
oder Stadtparks nicht helfen,
haben Sie antidepressiva
als letzter Ausweg.
Ach, Winterblau
* * *
kosmische Seele (Satis Shroff)
Ihr
Körper E=mc2 ist eine Masse,
wenn Sie verscheiden,
es wird eine Verwirrung.
Putrification.
Ihre Seele,
die nie einen Anfang hatte
und nie ein Ende die Leben
an als Energie hat,
reist mit der Lichtgeschwindigkeit,
um eine mit dem Kosmos zu sein und
verläßt hinter Familien,
Freunden und Verwandten.
Leute und emotionale Erfahrungen
dieser kleinen vorübergehenden Welt.
War es eine Illusion,
dieser worldly Maya,
mit seinem ätherischen Charme?
Lebten Sie,
oder waren Sie bereits tot?
Unbeantwortete Fragen von Menschlichkeit,
als der Seele läßt Ihren Körper
und Köpfe für das beträchtliche,
Unfathomable Kosmos,
wie ein überraschungsangriff.
In Energie umwandeln.
Was kam zuerst?
Das Licht?
Die Energie?
Oder die Masse?
*****
WIE PROMETHEUS UND ICARUS (Satis Shroff)
oben und up uns flogen jubelnd
in Richtung zum Himalaja.
Katmandu, Bhadgaon und Lalitpur
mit ihren Palästen, Pagoden, Schreine,
Ziegelsteinhäuser und Hotels,
üppiges Grün fängt im Randgebiet
der Senke auf,
wurde kleiner und grüner.
Während eines Momentes in meinem Verstand
war ich der Drache, der über die Wolken reitet.
Ich war Prometheus,
der Retter der Menschheit,
der Sterblichen Feuer gab.
Ich war Icarus und
flog weg von Kreta.
Während ich am majestätischen silbrigen Himalaja blickte,
glaubte ich meiner Geringfügigkeit im vastness,
das unter mir unfurled.
Wieviele Bergsteiger vom Westen und Ost,
wievieles Sherpas und andere ethnische Porters
liegen noch in den Gletscherspalten
der Himalajagletscher?
Die Masse ist unter uns
und empfängt uns.
Ich habe ein Gefühl von Smallness,
Bescheidenheit,
da ich vom Strahl alight.
Ich habe den Bann
des mächtigen Himalajas gesehen und geglaubt,
und was über den Wolken
im Himmel hinaus ist.
Eine starke, tiefe, fromme Erfahrung,
für hatte mich den
Aufenthaltsort des Schnees, Himalaja
übertreten.
Das Haus der Götter.
*****
MUSIK UND MUSE (Satis Shroff)
Kissen der Seide, der Blätter der weißen Welt
des Satins A von Lichtern und von Farben,
der kostbaren Gewürze, der exotischen Früchte
und der Musik.
Eine Welt der Freude und des Merrymakings
hinter den Rana Palastvorhängen
in Katmandu.
Ich habe das Geheimnis der Liebe erlernt
und mein Gesicht in ihrem Schoß begraben.
Eingesperrte Gedichte in der weißen Hitze
der leidenschaftlichen Momente,
bis sie in der Ekstase schrie:
`, wie wundervoll. '
Glossar:
Ranas: Das Ranas waren ehemalige Lehren von Nepal, die des Throns des Shahs sich bemächtigten. Nepal ist eine Republik seit 2008 vorangegangen von einem Maoisten Führer, das Prachanda genannt wird
-------------------------------------------------
OHNE WÖRTER (Satis Shroff)
sprechen wir mit einander
A wundervolles Gefühl überwinden mich
und ich werde zu den Wurzeln meines Bestehens berührt.
Als wenn es eine Verdoppelung meines Bestehens ist.
Es wird eine Neigung
, zum mit einander zu sprechen.
Unsere Leben werden mit Zusammengehörigkeit gefüllt:
Mit uns selbst und unseren Kindern.
Ich entdecke mich in Ihnen
und in Ihnen in mir.
Wo man zu Hause
in der Firma vom anderen und umgekehrt
ist.
Wo Sie die Weise sein können, die Sie sind,
wo ich die Weise sein kann I Am.
Unsere Toleranz für einander ist entscheidend.
Es gibt Momente, als man Zeit vergißt.
Wir sprechen miteinander ohne Wörter.
Es wird nicht, es
ist nicht instrumentelle Akkorde gesungen.
Gerade unsere Herzen, die sich verstehen.
Im Tact mit einander.
Unsere Augen sprechen Volumen
und ein Kopfnicken ist genug.
© satisshroff 2009
über den Autor:
Satis Shroff ist ein Lektor, Dichter und Verfasser und der erschienene Autor von drei Büchern auf www.Lulu.com: Im Schatten DES Himalaja (Buch der Gedichte auf Deutsch), durch Nepalese Augen (travelogue), Katmandu, Katmandu (Poesie und Prosaanthologie durch die Nepalese Autoren, redigiert von Satis Shroff). Seine lyrical Arbeiten sind in den literarischen Poesieaufstellungsorten veröffentlicht worden: Verlangsamen Sie Züge, internationales Zeitschrift, Weltpoesie-Gesellschaft (WPS), neues Schreiben nördlich, Muse-Bericht, das Megaphon, Feder Himalaja, Interpoetry. Er ist ein Mitglied „der Verfasser des Friedens“, der Dichter, der essayists, der Novelists (FEDER), der Weltpoesie-Gesellschaft (WPS) und des asiatischen Verfassers.
Satis Shroff basiert in Freiburg (Gedichte, Erfindung, Nichterfindung) und schreibt auch auf die ökologischen, ethno-medizinischen, Kultur-ethnological Themen und die Vorträge an der Universität von Freiburg. Er hat Zoologie und Botanik in Nepal, in der Medizin und in den Sozialwissenschaften in Deutschland und im kreativen Schreiben in Freiburg und im Vereinigten Königreich studiert. Er beschreibt sich als Vermittler zwischen den westlichen und östlichen Kulturen und sieht seine Zukunft als Verfasser und Dichter. Da Literatur eins der wichtigsten Mittel des Kreuz-kulturellen Lernens ist, wird er der Förderung und dem Verursachen des Bewußtseins für kreatives Schreiben und der transcultural Zusammengehörigkeit in seinen Schreiben und im Konservieren einer Haltung von Miteinander in dieser Welt eingeweiht. Er konferiert in Basel (die Schweiz) und in Deutschland am Akademie für medizinische Berufe (Universität Klinikum Freiburg) und am Zentrum für Schlüsselqualifikationen (Universität von Freiburg, in der er ein Lehrbeauftragter für kreatives Schreiben ist). Satis Shroff wurde den deutschen akademischen Austausch-Preis zugesprochen.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Lyrics da floresta preta (Satis Shroff)
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Lyrik:
Os borealis do Aurora (Satis Shroff)
o céu foram banhados
em hues fantásticos:
Malva amarelo, alaranjado,
do scarlet e azul do cobalt.
Dançar de Buto,
Nesta luz surreal,
no estágio,
era magnífico.
Seu coração martela mais altamente,
seus pés transforma-se luz,
seus balanços do corpo
ao ritmo
e luzes Nordic
dos borealis do Aurora.
Akin à criação
do planeta nós vivemos dentro.
E estava aqui I,
Anzu Furukawa.
Uma vez um dancer de ballet pequeno,
agora uma mulher crescida cheia:
Um choreographer, um performer,
um Ballet e um dancer moderno, pianist do estúdio.
O `o Pina Bausch de Tokyo'
escreveu um crítico alemão
em Der Tagesspiegel.
O sucesso era meu nome,
em Japão, em Germany, em Italy,
em Finnland e em Ghana:
Atlas animal de Anzu,
pilhas de Apple,
Faust II,
Aluguel-um-corpo,
detetive de China,
um diamante tão grande quanto o Ritz.
Eu era um professor
de executar artes em Germany.
Mas Buto transformou-se minha paixão.
Buto foi carregado entre upheavals em Japão,
quando os estudantes fizeram exame às ruas,
com desempenho age e suportes do agit.
Buto, esta dança violenta nova de anarchy,
eliminada das tradições
do japonês dança.
Ach,
o festival da música de Kuopio et da dança
elogiaram meu L' Arrache-coer,'
o coração Snatcher.
Um elogio tocante
à imaginação humana,
e a abilidade humana
sentir mesmo as emoções surpreendendo
eu vivi minha vida com dignidade,
mas os doutores disseram que
eu era muito, muito doente.
Eu tive o cancer terminal da lingüeta.
Eu tenho dormido sobre trinta horas,
e respirar parado
na paz,
com minhas duas crianças encantadoras
que prendem minhas mãos.
Eu tinha dançado no Festival novo da dança de Freiburg
somente vinte dias há.
Eu vi a cortina cair,
porque nós fizemos exame de nossas curvas.
Eu curvei-lhe minhas audiências,
mim ouço seu aplauso.
O som de seu aplauso
acompanha-me
onde sempre minha alma vai.
Eu sou ainda uma menina pequena
em um vestido oversized.
Eu funcionei através de você todo
em tal pressa.
* * *
a cor de seu azul dos olhos (Satis Shroff
) é a cor da montanha,
o azul é a cor do céu de t,
o azul é a cor de nosso planeta,
e o azul é a cor de seus olhos.
Azul,
você tem assim muitos nomes:
Blau, bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azul
um-oj
do azzuro.
O azul é a cor
de seu caráter equilibrado:
Unshakeable e constante,
Paz-loving e distanced,
onde há um conflito,
você recua afastado.
O azul é a cor
de sua responsabilidade,
de seu astonishment
e de helpfulness,
para seus seres do companheiro.
O azul é a cor da flexibilidade,
de sentimentos macios e de faithfulness.
Talvez que é porque
eu te amo.
O azul não é luz sozinha,
ele carrega um pouco de escuridão
com ele.
A cor de seus olhos
tem unspoken o efeito em mim.
Eu sinto um ambivalence
quando você me olha.
O azul do Ultramarine é profundo,
o endlessness da mente.
Seus olhos azuis frescos são distantes,
como um oceano aberto.
Stimulus e silêncio,
Annäherung,
Vermeidung.
Às vezes,
eu compreendo-o,
em outras vezes,
mim não.
Sou eu sonhar do dia?
Glossário:
Blau: Bleu
alemão: Caerulus
francês: Neelo
Latin: Nepali
Niebes: Mavi
polonês: Sininen
Turkish: Sienie
Finnish: Azzuro
Russian: Azul
italiano: Um-oj espanhol,
portuguese: Annäherung
japonês: para extrair perto
de Vermeidung: shun, evite
* * *
os azuis 2009 do inverno
dos azuis do inverno do satisshroff do © (Satis
Shroff),
parta!
Estação da luz do dia, de Coughs
e do rheuma curtos,
dias molhados, frios.
Cidades Misty,
Snowbound Schwarzwald,
depression da estação,
azuis do inverno.
Esta mudança seasonal fria
influencia seus hormones.
A falta da luz solar,
do seu morno e de raios tranquilizar,
reduz o endorphine
em suas embarcações de sangue.
O Serotonin, que regula
nosso estado mental feliz,
é frugalmente lá,
quando nós o necessitamos.
A luz do dia é a mais melhor cura,
para o depression seasonal claro.
Você vai para uma caminhada,
mesmo quando o tempo
está misty e molhado.
Você mantem uma dieta equilibrada:
Frutas e vegetais,
para criar sentimentos bons,
e para avert colds.
Mas para aqueles tenha
o depression Endogenic?
O apetite baixo,
perda do peso,
noites de Sleepless,
aumentou o melatonin,
causado por uma falta
da luz do sol,
os Makes que você se cansou:
Suas atividades estão em um ponto baixo.
Se as caminhadas nos parques misty
do campo ou da cidade não ajudarem,
você tem o antidepressiva
como um último recurso.
Ach, azuis do inverno
* * *
alma Cosmic (Satis Shroff)
seu
corpo E=mc2 é uma massa,
quando você decease,
ele transforma-se um mess.
Putrification.
Sua alma,
que nunca teve um começo
e nunca tem vidas
de um fim sobre como a energia,
viaja com a velocidade de luz,
para ser uma com o cosmos,
saindo atrás das famílias,
dos amigos e dos parentes.
Povos e experiências emocionais
deste mundo transitory pequeno.
Era um illusion,
este maya worldly,
com seus encantos ethereal?
Você viveu
ou estava você já inoperante?
As perguntas não respondidas do humanity,
como a alma deixam seus corpo
e cabeças para o vasto,
cosmos de Unfathomable,
como um blitz.
Para transformar na energia.
Que veio primeiramente?
A luz?
A energia?
Ou a massa?
O *****
COMO PROMETHEUS E ICARUS (Satis Shroff)
acima e levantam-nos voaram exultantly
para os Himalayas.
Kathmandu, Bhadgaon e Lalitpur
com seus palácios, pagodas, shrines,
casas do tijolo e hotéis,
campos verdes Lush nos outskirts
do vale,
estavam tornando-se menores e mais verdes.
Por um momento em minha mente
eu era o dragon que monta sobre as nuvens.
Eu era Prometheus,
saviour da humanidade,
que deu a mortals o fogo.
Eu era Icarus,
voando longe de Crete.
Enquanto eu perscrutei nos Himalayas silvery majestosos,
eu senti meu insignificance no vastness
que unfurled abaixo de mim.
Quantos climbers do oeste e do leste,
quanto Sherpas e outros porters étnicos
se encontram ainda nos crevasses
de geleiras Himalayan?
A terra está abaixo de nós,
e recebe-nos.
Eu tenho um sentimento do smallness,
Humility,
porque eu alight do jato.
Eu vi e senti
o período dos Himalayas poderosos,
e o que é além das nuvens
no céu.
Uma experiência forte, profunda, religiosa,
para eu tinha infrinjido
o domicílio das neves,
Himalaya.
O repouso dos deuses.
Descansos
da MÚSICA E do MUSE do ***** (Satis Shroff
) da seda, das folhas do mundo branco
do satin A das luzes e das cores,
de spices preciosos, de frutas exotic
e de música.
Um mundo da alegria e de merrymaking
atrás das cortinas do palácio de Rana
em Kathmandu.
Eu aprendi o mistério do amor
e enterrei minha cara em seu regaço.
Poemas Penned no calor branco
de momentos passionate,
até que gritou no ecstasy:
`Como maravilhoso. '
Glossário:
Ranas: O Ranas era as réguas anteriores de Nepal que usurped o throne do Shahs. Nepal é uma república desde 2008 dirigido por um Maoist Führer nomeado Prachanda
-------------------------------------------------
SEM AS PALAVRAS (Satis Shroff)
nós falamos um com o otro
o sentimento maravilhoso de A superamos-me
e eu sou tocado às raizes de minha existência.
Como se é dobrar de minha existência.
Transforma-se uma paixão
a falar um com o otro.
Nossas vidas são enchidas com o togetherness:
Com nos e nossas crianças.
Eu descubro-me myself em você
e em você em mim.
Onde um está no repouso
na companhia do outro
e do versa vice.
Onde você pode ser a maneira que você é,
onde eu posso ser a maneira mim são.
Nossa tolerância para se é crucial.
Há os momentos em que se se esquece do tempo.
Nós sefalamos- sem as palavras.
Não é cantado,
ele não é cordas instrumentais.
Apenas nossos corações que compreendem-se.
No tact um com o otro.
Nossos olhos falam volumes
e um assentimento é bastante.
satisshroff 2009 do ©
sobre o autor:
Satis Shroff é um lecturer, poeta e escritor e o autor publicado de três livros em www.Lulu.com: Im DES Himalaya de Schatten (livro dos poemas no alemão), através dos olhos de Nepalese (travelogue), Katmandu, Katmandu (poesia e anthology da prosa pelos autores de Nepalese, editados por Satis Shroff). Seus trabalhos lyrical foram publicados em locais literários da poesia: Retarde trens, Zeitschrift internacional, sociedade da poesia do mundo (WPS), escrita nova para o norte, revisão dos Muses, o Megaphone, pena Himalaya, Interpoetry. É um membro de “escritores da paz”, de poetas, de essayists, de novelists (PENA), de sociedade da poesia do mundo (WPS) e do escritor Asian.
Satis Shroff é baseado em Freiburg (poemas, fiction, non-fiction) e escreve também em temas e em lectures ecological, ethno-médicos, cultura-ethnological na universidade de Freiburg. Estudou o Zoology e o Botany em Nepal, em medicina e em ciências sociais em Germany e na escrita creativa em Freiburg e no Reino Unido. Descreve-se himself como um mediator entre culturas ocidentais e orientais e vê-se seu futuro como um escritor e um poeta. Desde que a literatura é um dos meios os mais importantes da aprendizagem cruz-cultural, é dedicado a promover e a criar a consciência para a escrita creativa e o togetherness transcultural em suas escritas, e em preservar uma atitude de Miteinander neste mundo. Lectures em Basle (Switzerland) e em Germany no medizinische Berufe do für de Akademie (universidade Klinikum Freiburg) e no für Schlüsselqualifikationen de Zentrum (a universidade de Freiburg onde é um Lehrbeauftragter para a escrita creativa). Satis Shroff foi concedido o prêmio académico alemão da troca.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Lyrisk dikt från den svart skogen (Satis Shroff)
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Lyrik:
Norrsken (Satis Shroff)
skyen badades
i fantastiska toner:
Gulingen, apelsinen, scharlakansröd
Mauve och kobolt slösar.
Buto dans,
I detta overkliga ljust
på arrangera,
var storartat.
Din hjärta dunkar higher,
blir din fot lätt,
ditt förkroppsliga svänger
till rytmen,
och nordbon tänder
av norrsken.
Liknande till skapelsen
av planet som vi bor in.
Och var här I,
Anzu Furukawa.
En gång en liten balettdansör,
nu en full fullvuxen kvinna:
En koreograf, en aktör,
en balett och en modern dansare, studiopianist.
`Pinaen Bausch av Tokyo'
skrev en tysk kritiker
i Der Tagesspiegel.
Framgång var mitt känt,
i Japan, Tysklandet, Italien,
Finnland och Ghana:
Anzus Hyra-en-förkroppsligar djura kartbok
, celler av äpplet
, Faust II
,
kriminalaren av Kina,
en diamant som så är stor som Ritzen.
Jag var en professor
av föreställningskonstar i Tyskland.
Men Buto blev min passion.
Buto var född amid omstörtning i Japan,
då deltagare tog till gatorna,
med kapacitet agerar och agitstöttor.
Buto denna nya våldsamma dans av anarki,
snitt av från traditionerna
av den japanska dansen.
Ach,
den Kuopio musik- et dansfestivalen
lovordade mitt L' Arrache-coer,'
hjärtan Snatcher.
En röra beröm
till människafantasi
och människakapaciteten
till känselförnimmelsen även de mest överraska sinnesrörelserna
bodde jag mitt liv med värdighet,
men manipulerar said
mig var mycket, mycket sjukt.
Jag hade slutligt att sponta cancer.
Jag hade sovat över trettio timmar,
och stoppat andas
i fred,
med mitt innehav för två mitt
älskvärda barn räcker.
Jag hade dansat på Freiburg den nya dansfestivalen
endast tjugo dagar sedan.
Jag sågar gardinen som faller,
som vi tog våra pilbågar.
Jag bugar till dig min åhörare,
mig hör din applåd.
Det solitt av din applåd
medföljer mig
var någonsin min soul går.
Stillbild för förmiddag I en liten flicka
i en oversized klänning.
Jag körde till och med all dig
in en sådan brådska.
* * *
färga av ditt synar (Satis Shroff)
blått är färga av berg,
är blått färga av t-skyen,
är blått färga av vårt planet,
och blått är färga av ditt synar.
Blått
har du så många namnger:
Blau bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azzuro
azul
en-oj.
Blått är färga
av ditt allsidiga tecken:
Orubbligt och konstanten som
Fred-älskar och distanseras,
var det finns konflikten,
skyggar du bort.
Blått är färga
av ditt ansvar,
din häpnad
och helpfulness,
in mot dina med- beings.
Blått är färga av böjlighet,
mjuka känslor och trofastheten.
Kanske är det varför
jag älskar dig.
Blått är inte ensamt ljust,
det bär lite mörker
med den.
Färga av ditt synar
har ett outtalat att verkställa på mig.
Känselförnimmelse I en ambivalens,
när du ser mig.
Ultramarineblått är djup,
endlessnessen av vara besvärad.
Ditt kyla blått synar är avlägset,
gillar ett öppet hav.
Stimulus och tystnad,
Annäherung,
Vermeidung.
Ibland
förstår jag dig,
på andra tider,
mig inte.
Drömma för dag för förmiddag I?
Ordlista:
Blau: Tyska
Bleu: Franska
Caerulus: Latinska
Neelo: Nepali
Niebes: Polska
Mavi: Turkiska
Sininen: Finlandssvensk
sienie: Rysk
azzuro: Italiensk
azul: Spanjor portugis
en-oj: Japanska
Annäherung: för att dra nästan
Vermeidung: sky, undvik
* * *
deppighet 2009 för vintern
för deppighet för den ©satisshroffvintern (Satis
Shroff),
gå bort!
Säsongen av kort dagsljus,
hostor och rheumaen,
blöter, kalla dagar.
Dimmiga towns,
Snowbound Schwarzwald,
säsongfördjupningen,
vinter slösar.
Påverkan för denna kalla säsongsbetonade
ändring dina hormon.
Bristen av solljus,
dess varma och uppmuntra strålar,
förminskar endorphinen
i dina blodkärl.
Serotonin, som reglerar
vårt lyckliga mentala statligt,
är sparsamt där,
när vi behöver det.
Dagsljus är den bäst boten,
för ljus säsongsbetonad fördjupning.
Du går för en gå,
även om väder
är dimmigt och blöter.
Dig uppehälle som ett allsidigt bantar:
Frukter och grönsaker,
att skapa bra känslor
och att avstyra förkylningar.
Men för de ha
den Endogenic fördjupningen?
Låg aptit,
väger förlust som
är sömnlös på nätterna,
ökande melatonin som
orsakas av en brist
av solskenet,
gör tröttad dig:
Dina aktiviteter är på en low.
Om går i den dimmiga bygden,
eller staden parkerar inte hjälper,
har du antidepressiva
som en räddningsplanka.
Ach vinter slösar
* * *
din kosmisk Soul (Satis Shroff
)
E=mc2 förkroppsligar är en samlas,
när du avlider,
det blir en mess.
Putrification.
Din soul,
som hade en början och
har aldrig aldrig liv
för en avsluta på som energi,
reser med som rusas av ljust,
för att vara en med kosmoset som
lämnar bak familjer,
släkt och vänner.
Folket och emotionellt erfar
av denna små transitory värld.
Var det en illusion,
denna worldly maya,
med dess eteriska berlock?
Bodde du,
eller var du redan död?
Obesvarat ifrågasätter av mänsklighet,
som soulen lämnar ditt för att förkroppsliga
och heads för det vast,
Unfathomable kosmos,
gillar en blitz.
Att omforma in i energi.
Kom vad först?
Det ljust?
Energin?
Eller samlas?
*****
LIK PROMETHEUS OCH ICARUS (Satis Shroff)
upp och up oss flög exultantly
in mot himalayasna.
Kathmandu, Bhadgaon och Lalitpur
med deras slottar, pagodas, relikskriner,
tegelstenhus och hotell,
frodig gräsplan sätter in i utkanten
av dalen,
var passande mindre och mer grön.
För ett ögonblick i mitt vara besvärad
mig var den draken ritter över molnen.
Jag var Prometheus,
frälsaren av mankind,
som gav dödligar avfyrar.
Jag var Icarus som
flyger i väg från Crete.
Som jag plirade på de majestätiska silvriga himalayasna,
klädde med filt jag min obetydlighet i vidsträcktheten
som vecklade ut nedanfört mig.
Hur många stillar klättrare från det västra och östligt
, hur många Sherpas och andra etniska
portvakter lie i sprickorna
av Himalayan glaciärer?
Jorden är nedanför oss
och mottar oss.
Jag har en känsla av smallness,
ödmjukhet,
som jag stiger av från spruta ut.
Jag har sett och klädde med filt
passet av de väldiga himalayasna,
och vad är det okända molnen
i skyen.
Ett starkt, djupt, klosterbrodern erfar,
för mig hade inkräktat
boningen av Snows,
Himalaya.
Hemmet av gudarna.
*****
MUSIK OCH MUSAN (Satis Shroff)
kudder av silk, täcker av världen för vit
satäng A av tänder och färgar,
av dyrbara kryddor, exotiska frukter
och musik.
En värld av glädje och merrymaking
bak den Rana slotten hänger upp gardiner
i Kathmandu.
Jag har lärt gåtan av förälskelse
och begravde mitt vänder mot i hennes varv.
Skrivade poems i viten värmer
av passionerade ögonblick,
kassalåda som hon grät i extas:
`, hur underbart. '
Ordlista:
Ranas: Ranasen var tidigare linjaler av Nepal som tillskansa sig biskopsstolen av schaharna. Nepal är en republik efter 2008 som är hövdad vid en Maoist Führer som namnges Prachanda
-------------------------------------------------
UTAN UTTRYCKER (Satis Shroff)
oss talar med varje annan
underbar känsla för A övervinner mig,
och I-förmiddagen som är berörd till, rotar av min existens.
Som, fast det är dubblera av min existens.
Det blir en passion
som talar med varje annan.
Våra liv fylls med togetherness:
Med oss själva och våra barn.
Jag upptäcker jag själv i dig
och dig i mig.
Var en är hemmastadd
i företaget av annat
och omvänt.
Var du kan vara långt, är du,
var jag kan vara långt I-förmiddagen.
Vår tolerans för varje annan är avgörande.
Det finns ögonblick, då man glömmer tid.
Vi talar till varje annan without uttrycker.
Det sjungas inte,
det är inte instrument- ackord.
Rättvist vår hjärtaöverenskommelse varje annan.
I takt med varje annan.
Vårt synar talar volymer,
och en nicka är nog.
©satisshroff 2009
om författare:
Satis Shroff är en föreläsare, poet, och författare och den publicerade författare av tre bokar på www.Lulu.com: Im synar Schatten des Himalaya (boka av poems i tysk), till och med nepalesiskt (travelogue), Katmandu, Katmandu (poesi och prosaantologin av nepalesiska författare som redigeras av Satis Shroff). Hans lyriska arbeten har publicerats i litterära poesiplatser: Långsamma drev, landskampen Zeitschrift, världspoesisamhälle (WPS), norr ny handstil, musor granskar, megafonen, skrivar Himalaya, Interpoetry. Han är en medlem av ”författare av fred”, poets, essäister, romanförfattarear (SKRIVA), världspoesisamhälle (WPS) och den asiatiska författare.
Satis Shroff baseras i Freiburg (poems, fiktion, non-fiktion) och också skriver på ekologiskt, ethno-läkarundersökningen, odla-ethnological teman och föreläser på universitetar av Freiburg. Han har utstuderad zoologi och botanik i Nepal, medicin- och samkvämvetenskaper i Tyskland och idérik handstil i Freiburg och Förenade kungariket. Han beskriver självt som en medlare mellan västra och östliga kulturer och ser hans framtid som en författare och en poet. Sedan litteratur är ett av det viktigaste hjälpmedlet av korsa-kulturellt lära, är han hängiven till att främja och att skapa medvetenheten för idérik handstil och transcultural togetherness i hans handstilar och i att bevara en inställning av Miteinander i denna värld. Han föreläser i Basle (Schweitz) och i Tyskland på den Akademie fürmedizinischen Berufe (universitetar Klinikum Freiburg) och den Zentrum füren Schlüsselqualifikationen (universitetar av Freiburg var han är en Lehrbeauftragter för idérik handstil). Satis Shroff tilldelades den tyska akademiska utbytesprisen.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Lyrics от черной пущи (Satis Shroff)
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Lyrik:
Borealis рассвета (Satis Shroff)
небо были искупаны
в сказовых hues:
Mauve желтых, померанцовых,
шарлаха и синь кобальта.
Buto танцуя,
В этом surreal свете,
на этапе,
был пышен.
Ваше сердце колотит более высоко,
ваши ноги будет светом,
вашими sways тела
к ритму
и Nordic светами
borealis рассвета.
Сродно к творению
планеты мы живем cIn.
И здесь было I,
Anzu Furukawa.
Раз малый танцор балета,
теперь сильнорослая женщина:
Хореограф, совершитель,
балет и самомоднейший танцор, pianist студии.
`Pina Bausch токио'
написало немецкому критику
в Der Tagesspiegel.
Успехом было мое имя,
в японии, Германии, Италии,
Finnland и Гане:
Атлас Anzu животный,
клетки Apple,
Faust II,
Рент--тело,
сыщик Китая,
диамант как большой как Ritz.
Я был профессором
выполнять искусствоа в Германии.
Но Buto стало моей страстью.
Buto было принесено между upheavals в японии,
когда студенты приняли к улицам,
с представлением действует и упорками agit.
Buto, эта новая яростная танцулька anarchy,
cut off от традиций
японца танцует.
Ach,
празднество нот Kuopio et танцульки
похвалили мой l' Arrache-coer,'
сердце Snatcher.
Касающее хваление
к людскому воображению,
и людская способность
чувствовать даже удивляя взволнованности
я жил моя жизнь с саном,
но доктора сказали
я было очень, очень больно.
Я имел терминальный рак языка.
Я спал над 30 часами,
и остановленным дышать
в мире,
при мои 2 симпатичных дет
держа мои руки.
Я станцевал на празднестве танцульки Freiburg новом
только 20 дней тому назад.
Я увидел, что занавес упал,
по мере того как мы приняли наши смычки.
Я обхватывал к вам мои аудитории,
я слышу ваше рукоплескание.
Звук вашего рукоплескания
сопровождает меня
куда всегда моя душа идет.
Я буду все еще маленькой девушкой
в oversized платье.
Я побежал до вы все
в такой спешности.
* * *
цветом вашей сини глаз (Satis Shroff
) будет цвет горы,
синь будет цветом неба t,
синь будет цветом нашей планеты,
и синь будет цветом ваших глаз.
Синь,
вы имеете настолько много имен:
Blau, bleu, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azul
-oj
azzuro.
Синь будет цветом
вашего цельная натура:
Unshakeable и постоянн,
Мир-loving и дистанцировать,
где будет конфликт,
вы shy прочь.
Синь будет цветом
вашей ответственности,
вашего astonishment
и услужливости,
к вашим существованиям собрата.
Синь будет цветом гибкости,
нежых ощупываний и верности.
Возможно почему
я тебя люблю.
Синь не будет одним светом,
им носит немного темноту
с ей.
Цвет ваших глаз
имеет unspoken влияние на мне.
Я чувствую амбивалентность
когда вы смотрите меня.
Синь ультрамарина глубока,
endlessness разума.
Ваши холодные голубые глаза дистантны,
как открытый океан.
Стимул и безмолвие,
Annäherung,
Vermeidung.
Иногда,
я понимаю вас,
на других временах,
я не делаю.
Я мечтать дня?
Словарь:
Blau: Немецкое
Bleu: Французское
Caerulus: Латинское
Neelo: Nepali
Niebes: Польское
Mavi: Турецкое
Sininen: Finnish
sienie: Русское
azzuro: Итальянское
azul: Испанский, португальский
-oj: Японское
Annäherung: нарисовать close to
Vermeidung: избегите, избегите
* * *
син 2009 зимы
син зимы satisshroff © (Satis
Shroff),
пойдите прочь!
Сезон скоро дневного света,
кашльев и rheuma,
влажных, холодных дней.
Городки Misty,
Snowbound Schwarzwald,
нажатие сезона,
син зимы.
Это холодное сезонное изменение
влияет на ваши инкрети.
Отсутсвие солнечного света,
своего теплого и лучей reassuring,
уменьшает endorphine
в ваших кровеносных сосудах.
Серотонин, который регулирует
наше счастливое умственное положение,
sparingly там,
когда нам нужно оно.
Дневным светом будет самое лучшее лечение,
для светлого сезонного нажатия.
Вы идете для прогулки,
even when погода
misty и влажна.
Вы держите сбалансированный рацион:
Фрукты И овощи,
создать хорошие ощупывания,
и отвратить colds.
Но для тех имейте
Endogenic нажатие?
Низкий аппетит,
потеря веса,
ночи Sleepless,
увеличил причиненное melatonin
, отсутсвием
солнечности,
модели, котор вы утомляли:
Ваши деятельности на низком уровне.
Если прогулки в misty парках
countryside или города не помогают, то
вы имеете antidepressiva
как последнее средство.
Ach, син зимы
* * *
космическая душа (Satis Shroff)
ваше
тело E=mc2 будет массой,
когда вы decease,
оно станете mess.
Putrification.
Ваша душа,
которая никогда имела начало
и никогда не имеет жизни
конца дальше как энергия,
перемещает с скоростью света,
для того чтобы быть одним при космос,
выходя за семьями,
друзьями и родственниками.
Люди и эмоциональные опыты
этого малого транзиторного мира.
Было иллюзионом,
этим worldly maya,
с своими ethereal шармами?
Вы жили
или были вы уже мертвы?
Неотвеченные вопросы гуманности,
как душа оставляют ваши тело
и головки для более обширного,
космос Unfathomable,
как blitz.
Преобразовать в энергию.
Пришло сперва?
Свет?
Энергия?
Или масса?
*****
КАК PROMETHEUS И ICARUS (Satis Shroff)
вверх и поднимают нас летели exultantly
к Гималаям.
Kathmandu, Bhadgaon и Lalitpur
с их дворцами, pagodas, shrines,
домами кирпича и гостиницами,
полями Lush зелеными в окраинах
долины,
были более малыми и зелене.
На момент в моем разуме
я был драконом едет над облаками.
Я был Prometheus,
saviour mankind,
который дал пожар mortals.
Я был Icarus,
летая далеко от Крита.
По мере того как я peered на величественных серебристых Гималаях,
я чувствовал мою ничтожность в vastness
которое unfurled под мной.
How many climbers от запада и восточные,
how many Sherpas и другие этнические портеры
все еще лежат в crevasses
ледников Himalayan?
Земля под нами,
и получает нас.
Я имею ощупывание тесноты,
Humility,
по мере того как я выхожу от двигателя.
Я видел и чувствовал
произношение по буквам mighty Гималаев,
и за облаками
в небе.
Сильный, глубокий, вероисповедный опыт,
для я trespassed
обитель снежков,
Гималаи.
Дом богов.
Подушки
НОТ И MUSE ***** (Satis Shroff
) шелка, листов белого мира
a сатинировки светов и цветов,
драгоценных специй, экзотических плодоовощей
и нот.
Мир утехи и merrymaking
за занавесами дворца Rana
в Kathmandu.
Я учил тайну влюбленности
и хоронил моя сторона в ее внапуске.
Penned стихотворения в белой жаре
запальчиво моментов,
до она заплакала в ecstasy:
`Как чудесно. '
Словарь:
Ranas: Ranas было бывшими правителями Непала узурпировали трон Shahs. Непал будет республикой с 2008 возглавленного Maoist названным Führer Prachanda
-------------------------------------------------
БЕЗ СЛОВ (Satis Shroff)
мы говорим друг с другом
ощупывание a чудесное отжимаем меня
и я коснут к корням моего существования.
Как если бы оно удваивать моего существования.
Будет страстью
, котор нужно поговорить друг с другом.
Наши жизни заполнены с togetherness:
С собой и нашими дет.
Я открываю в вас
и вас в мне.
Где одно находится дома
в компании другого
и наоборот.
Где вы можете быть дорогой, котор вы,
где я могу быть cAm. дороги iего.
Наш допуск для себя критический.
Будут моменты когда забывать время.
Мы говорим to each other без слов.
Оно не спето,
оно не будет целесообразными хордами.
Как раз наши сердца понимая.
В тактичности друг с другом.
Наши глаза говорят тома
и кивок достаточно.
satisshroff 2009 ©
о авторе:
Satis Shroff будет lecturer, поетом и сочинителем и опубликованным автором 3 книг на www.Lulu.com: Im des Гималаи Schatten (книга стихотворений в немце), через глаза Nepalese (travelogue), Katmandu, Katmandu (поэзия и антология прозы авторами Nepalese, редактируемыми Satis Shroff). Его лирические работы были опубликованы в литературоведческих местах поэзии: Замедляйте поезда, международное Zeitschrift, общество поэзии мира (WPS), новое сочинительство северно, просмотрение Muses, мегафон, ручка Гималаи, Interpoetry. Он будет членом «сочинителей мира», поетов, essayists, романистов (РУЧКИ), общества поэзии мира (WPS) и азиатского сочинителя.
Satis Shroff основано в Freiburg (стихотворениях, небылице, non-небылице) и также пишет на экологических, ethno-медицинских, культур-расоведческих темах и лекциях на университете Freiburg. Он изучал зоологию и ботанику в Непале, микстуре и социальные науки в Германии и творческом сочинительстве в Freiburg и Королевств. Он описывает как посредник между западными и восточными культурами и видит его будущее как сочинитель и поет. В виду того что словесность одной из самых важных середин крест-культурный учить, он предназначен к повышать и создавать осведомленность для творческого сочинительства и transcultural togetherness в его сочинительствах, и в сохранять ориентацию Miteinander в этом мире. Он читает лекцию в Basle (Швейцарии) и в Германии на medizinische Berufe für Akademie (университете Klinikum Freiburg) и für Schlüsselqualifikationen Zentrum (университете Freiburg где он будет Lehrbeauftragter для творческого сочинительства). Наградило Satis Shroff немецкий академичный приз обменом.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
Lyrische gedichten van het Zwarte Bos (Satis Shroff)
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Lyrik:
Aurora borealis (Satis Shroff)
De hemel werd gebaad
in fantastische tinten:
Geel, oranje, scarlet
Mauve en kobaltblauw.
Buto die danst,
In dit surreal licht,
op het stadium,
was prachtig.
Uw hart verplettert hoger,
worden Uw voeten licht,
Uw lichaamsslingeringen
aan het ritme
en Noordse lichten
van Aurora borealis.
Verwant aan de verwezenlijking
van de planeet binnen leven wij.
En was hier I,
Anzu Furukawa.
Eens een kleine ballet danser,
nu een volledige gekweekte vrouw:
Een choreographer, een uitvoerder,
Ballet en een moderne danser, studiopianist.
`Pina Bausch van Tokyo'
schreef een Duitse criticus
in Der Tagesspiegel.
Het succes was mijn naam,
in Japan, Duitsland, Italië,
Finnland en Ghana:
De Dierlijke Atlas van Anzu,
Cellen van Apple,
Faust II,
huur-a-Lichaam,
de Detective van China,
een Diamant zo groot zoals Ritz.
Ik was een professor
van uitvoerende kunsten in Duitsland.
Maar Buto werd mijn hartstocht.
Buto was geboren amid omwentelingen in Japan,
toen de studenten aan de straten, met
prestatieshandelingen en agit steunen namen.
Buto, deze nieuwe hevige dans van anarchy,
die van de tradities van
Japanse dans wordt afgesneden.
Ach,
de Geprijste Muziek van Kuopio et festival
van de Dans mijn L' Arrache -arrache-coer,'
het Hart Snatcher.
Een het raken lof
aan menselijke verbeelding,
en de menselijke capaciteit
om zelfs de meest verrassende emoties te voelen
leefde ik mijn leven met waardigheid,
maar de artsen zeiden
ik zeer ziek was, zeer.
Ik had eindtongkanker.
Ik had meer dan dertig uren, geslapen
en opgehouden ademend
in vrede,
met mijn twee mooie kinderen die
mijn handen houden.
Ik had bij Nieuwe Festival van de Dans Freiburg slechts
twintig dagen geleden gedanst.
Ik zag gordijn het vallen,
aangezien wij onze bogen namen.
Ik buig aan u mijn publiek,
hoor ik uw applaus.
Het geluid van uw applaus
begeleidt me
waar ooit mijn ziel gaat.
Ik ben nog een klein meisje
in een overmaatse kleding.
Ik nam u allen
in zulk een haast door.
* * *
is de Kleur van Blauw Uw van Ogen (Satis
Shroff) de kleur van de berg,
is het Blauw de kleur van themel,
is het Blauw de kleur van onze planeet,
en het blauw is de kleur van uw ogen.
Het blauw,
u heeft zo vele namen:
Blau, BLEU, caerulus,
Neelo, niebes, mavi,
Sininen, sienie,
azzuro
azul
a-PB.
Het blauw is de kleur
van uw evenwichtig karakter:
Unshakeable en constant,
Vredelievend en op een afstand gehouden,
waar er conflict is,
weg gooit u.
Het blauw is de kleur
van uw verantwoordelijkheid,
Uw verbazing
en nuttigheid,
naar uw medewezens.
Het blauw is de kleur van flexibiliteit,
Tedere gevoel en trouw.
Misschien is dat waarom
ik van u houd.
Het blauw is geen alleen licht,
draagt het een weinig duisternis
met het.
De kleur van uw ogen
heeft unspoken effect op me.
Ik voel een ambivalentie
wanneer u me bekijkt.
Het blauw van het ultramarijn is diep,
Endlessness van de mening.
Uw koele blauwe ogen zijn ver,
als een open oceaan.
Stimulus en stilte,
Annäherung,
Vermeidung.
Soms,
begrijp ik u,
in andere tijden,
ik niet.
Droom de dag van I?
Verklarende woordenlijst:
Blau: Duitse
BLEU: Franse
Caerulus: Latijnse
Neelo: Nepali
Niebes: Poolse
Mavi: Turkse
Sininen: Finse
sienie: Russische
azzuro: Italiaanse
azul: Spaans, Portugees
a-PB: Japanse
Annäherung: om dicht bij Vermeidung
te trekken: mijd, vermijd
* * *
de blauw van de Winter van de Blauw
van de Winter van © 2009 satisshroff (Satis
Shroff),
ga weg!
Seizoen van korte daglicht,
Hoest en rheuma,
Natte, koude dagen.
Nevelige steden,
Snowbound Schwarzwald,
de depressie van het Seizoen,
de blauw van de Winter.
Deze koude seizoengebonden verandering
beïnvloedt uw hormonen.
Het gebrek aan zonlicht,
Zijn warme en het geruststellen stralen,
vermindert endorphine
in uw bloedvat.
De serotonine, die Onze
gelukkige geestelijke staat regelt,
is met mate daar,
wanneer wij het nodig hebben.
Het daglicht is de beste behandeling,
voor lichte seizoengebonden depressie.
U gaat voor een gang,
zelfs wanneer het weer
nevelig en nat is.
U houdt een evenwichtig dieet:
Vruchten en groenten,
om goed gevoel te creëren,
en koude te voorkomen.
Hebben maar voor die
Endogene depressie?
De lage eetlust,
het verlies van het Gewicht,
Sleepless Verhoogde nachten
, melatonin,
die door een gebrek aan
zonneschijn worden veroorzaakt,
maakt u vermoeid:
Uw activiteiten zijn bij laag.
Als de gangen in de nevelige platteland
of stadsparken niet helpen,
hebt u antidepressiva
als laatste redmiddel.
Ach, de Kosmische Ziel
van de winterblauw *
* * (Satis Shroff)
E=mc2
Uw lichaam een massa, wanneer
u overlijdt, het
is wordt knoeit.
Putrification.
Uw ziel,
die nooit een begin had
en nooit een eind heeft
leeft aangezien de energie,
met de snelheid van licht, om
reist te zijn met de kosmos, die
achter families, Vrienden
en verwanten weggaat.
Mensen en emotionele ervaringen
van deze kleine voorbijgaande wereld.
Was het een illusie,
Dit worldly maya,
met zijn etherische charmes?
Leefde u
of was u dood reeds?
De onbeantwoorde kwesties van het mensdom,
als ziel verlaat uw lichaam
en hoofden voor de enorme,
Unfathomable kosmos,
zoals blitz.
Om in energie om te zetten.
Wat kwam eerst?
Het licht?
De energie?
Of de massa?
*****
ALS PROMETHEUS EN ICARUS (Satis Shroff)
Op en omhoog vlogen wij exultantly
naar het Himalayagebergte.
Katmandu, Bhadgaon en Lalitpur
met hun palaces, pagodas, heiligdommen,
huizen van de Baksteen en hotels,
Weelderige groene gebieden in de rand
van de vallei,
werden kleiner en groener.
Voor een ogenblik in mijn mening
was ik de draak die ritten over de wolken.
Ik was Prometheus,
de redder van mensheid,
gaf Who mortalsbrand.
Ik was Icarus, dat
vanaf Kreta vliegt.
Aangezien ik in het majestic zilverachtige Himalayagebergte tuurde,
voelde ik mijn onbeduidendheid in de uitgestrektheid
die onder me unfurled.
Hoeveel climbers van het Westen en het Oosten,
Hoeveel Sherpas en andere etnische portiers
liggen nog in crevasses
van gletsjers Himalayan?
De aarde is onder ons,
en ontvangt ons.
Ik heb een gevoel van kleinheid,
Nederigheid,
aangezien ik van de straal land.
Ik heb de werktijd
van het machtige Himalayagebergte gezien en gevoeld,
en wat voorbij de wolken in
de hemel is.
Een sterke, diepe, godsdienstige ervaring,
voor had ik de
Woonplaats van Sneeuw, Himalayagebergte
geschend.
Het huis van de Goden.
De Hoofdkussens
***** van de MUZIEK EN van de MUSE (Satis Shroff
) van zijde, bladen van witte satijn
A wereld van lichten en kleuren,
van kostbare kruiden, exotische vruchten
en muziek.
Een wereld van vreugde en merrymaking
achter de palace Rana gordijnen
in Katmandu.
Ik heb het geheim van liefde geleerd
en mijn gezicht in haar overlapping begraven.
Opgesloten gedichten in de witte hitte
van hartstochtelijke ogenblikken,
tot zij in ecstasy schreeuwde:
`Hoe prachtig. '
Verklarende woordenlijst:
Ranas: Ranas was vroegere heersers van Nepal die de troon van Shahs usurpeerden. Nepal is een republiek sinds 2008 geleid door een Führer Van Mao genoemd Prachanda
ZONDER WOORDEN (Satis Shroff)
Wij spreken met elkaar
A het prachtige gevoel me overwint
en ik word geraakt aan de wortels van mijn bestaan.
Alsof het het verdubbelen van mijn bestaan is.
Het wordt een hartstocht
om met elkaar te spreken.
Ons leven wordt gevuld met samenhorigheid:
Met ons en onze kinderen.
Ik ontdek me in u
en u in me.
Waar men thuis in
het bedrijf van andere en
vice versa is.
Waar u de manier kunt zijn bent u,
waar ik de manier kan zijn ik ben.
Onze tolerantie voor elkaar is essentieel.
Er zijn ogenblikken wanneer één tijd vergeet.
Wij spreken aan elkaar zonder woorden.
Het wordt niet gezongen,
is het geen instrumentale snaren.
Onze enkel harten die elkaar begrijpen.
In tact met elkaar.
Onze ogen spreken volumes
en een teken is genoeg.
© 2009 satisshroff
over de Auteur:
Satis Shroff is een spreker, dichter en schrijver en de gepubliceerde auteur van drie boeken op www.Lulu.com: Im Schatten des Himalayagebergte (boek van gedichten in het Duits), door Nepalese Ogen (reisverhaal), Katmandu, Katmandu (poëzie en prozaanthologie door Nepalese auteurs, die door Satis Shroff wordt uitgegeven). Zijn lyrical werken zijn gepubliceerd in literaire poëzieplaatsen: Langzame Treinen, Internationale Zeitschrift, de Maatschappij van de Poëzie van de Wereld (WPS), het Nieuwe het Schrijven Noorden, het Overzicht van Musen, de Megafoon, Pen Himalayagebergte, Interpoetry. Hij is een lid van „Schrijvers van Vrede“, dichters, essayists, novelists (PEN), de Maatschappij van de Poëzie van de Wereld (WPS) en de Aziatische Schrijver.
Satis Shroff is gebaseerd in Freiburg (gedichten, fictie, non-fictie) en schrijft ook op ecologische, ethno-medische, cultuur-ethnologische thema's en lezingen bij de Universiteit van Freiburg. Hij heeft de Dierkunde en Plantkunde in Nepal, Geneeskunde en Sociale Wetenschappen in Duitsland en het Creatieve Schrijven in Freiburg en het Verenigd Koninkrijk bestudeerd. Hij beschrijft zich als bemiddelaar tussen westelijke en oostelijke culturen en ziet zijn toekomst als schrijver en dichter. Aangezien de literatuur één van de belangrijkste middelen van het interculturele leren is, wordt hij toegewijd aan het bevorderen van en het creëren van voorlichting voor het Creatieve Schrijven en transculturele samenhorigheid in zijn geschrift, en in het bewaren van een houding van Miteinander in deze wereld. Hij spreekt in Bazel (Zwitserland) en in Duitsland in Akademie für medizinische Berufe (Universitaire Klinikum Freiburg) en Zentrum für Schlüsselqualifikationen (Universiteit van Freiburg waar hij een Lehrbeauftragter voor het Creatieve Schrijven is). Satis Shroff werd toegekend de Duitse Academische Prijs van de Uitwisseling.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
[لريكس] من ال [بلك فورست] ([ستيس] [شروفّ])
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[لريك]:
فج حمّمت
[بورليس] ([ستيس] [شروفّ])
السماء كان في تدرّج لون عجيبة:
صفراء, برتقاليّ, قرمزيّة
خبازي وكوبلت اللون الأزرق.
[بوتو] يرقص,
كان في هذا ضوء خياليّة,
على المرحلة,
عظيمة.
يسحق قلبك [هيغر],
أقدامك يصبح ضوء,
ك جسم [سوس]
إلى الإيقاع
وأضواء
[نورديك] من الفجر [بورليس].
مجانسة إلى الخلق
من الكوكب يعيش نحن [إين.].
وهنا كان أنا,
[أنزو] [فوروكوا].
مرّة [بلّت دنسر] صغيرة,
الآن إمرأة [فولّ غروون]:
مصمّم رقص, مؤدّ,
باليه وراقصة حديثة, إستوديو عازف البيانو.
كتب `[بينا] [بوسكه] من طوكيو'
ناقدة
ألمانيّة في [در] [تجسّبيجل].
نجاح كان اسمي,
في اليابان, ألمانيا, إيطاليا,
[فينّلند] وغانا:
[أنزو] أطلس حيوانيّة,
خلايا [أبّل],
[فوست] [إيي],
[رنت--بودي],
المخبرة الصين,
ماس مثل كبيرة بما أنّ [ريتز].
أنا كنت أستاذة
من ينجز فنون في ألمانيا.
غير أنّ أصبح [بوتو] عاطفتي.
[بورن] [بوتو] كان وسط إنقلابات في اليابان,
عندما طالبات أخذوا إلى الشوارع,
مع أداء يتصرّف و [أجت] دعائم.
يرقص [بوتو], هذا رقص جديدة عنيفة من [أنرك],
يتوقّف من التقاليد
اليابانية.
مدح [أش],
[كووبيو] لون موسيقى [إت] رقص مهرجان
[ل] ي' [أرّش-كر],'
القلب [سنتشر].
تمجيد
مؤثّرة إلى تخيل إنسانيّة,
والقدرة
إنسانيّة أن يشعر حتّى ال أكثر يفاجئ عواطف
عاش أنا حياتي مع كرامة,
غير أنّ الدكاترة قالوا
أنا كنت جدّا, جدّا مريضة.
أنا تلقّيت طرفيّة لسان سرطان.
نام أنا تلقّى يكون على ثلاثون ساعات,
ويتوقّف يتنفّس
في سلام,
مع ي اثنان أطفال
جميلة يمسك أياديي.
أنا كنت قد رقصت في [فريبورغ] جديدة رقص مهرجان
فقط عشرون أيام [أغو].
أنا رأيت الستار يسقط,
بما أنّ نحن أخذنا إنحناءاتنا.
أنا حنيت إلى أنت استماعي,
أنا يسمع تصفيقك.
يرافقني
الصوة من تصفيقك
حيث في أيّ وقت روحي يذهب.
أنا بعد بنت
صغيرة في ثوب أكبر من المعتاد.
أنا ركضت من خلال أنت كلّ
في هذا إستعجال.
* * *
اللون من ك أعين ([ستيس] [شروفّ])
اللون الأزرق اللون من الجبل,
اللون الأزرق اللون من [ت] سماء,
اللون الأزرق اللون من كوكبنا,
واللون الأزرق اللون من أعينك.
اللون الأزرق,
يتلقّى أنت هكذا كثير اسم:
[بلو], [بليو], [كرولوس],
[نيلو], [نيبس], [مفي],
[سنينن], [سني],
[أزّورو]
[أزول]
[أ-وج].
اللون الأزرق اللون
من رمزك متوازنة:
[أونشكبل] وثابتة,
[بس-لوفينغ] ويبعد,
حيث هناك يكون نزاع,
يحرن أنت بعيدا.
اللون الأزرق اللون
من مسؤوليتك,
ذهولك
و [هلبفولنسّ],
نحو ك رفيقة كائن.
اللون الأزرق اللوح من مرونة,
أحاسيس ليّنة و [فيثفولنسّ].
ربّما أنّ يكون لما
أنا أحبّ أنت.
اللون الأزرق ليس ضوء بانفراد,
هو يحمل [ا بيت وف] ظلام
مع هو.
يتلقّى اللون من أعينك
[أونسبك] تأثير على ي.
أنا أشعر ازدواجيّة
عندما ينظر أنت في ي.
لازورديّة اللون الأزرق عميقة,
ال [إندلسّنسّ] من العقل.
أعينك باردة زرقاء بعيد,
مثل محيط مفتوحة.
منبه وحالة سكون,
[أنّهرونغ],
[فرميدونغ].
أحيانا,
يفهم أنا أنت,
في أخرى أوقات,
أنا يتمّ لا.
أكون أنا يوم يحلم?
معجم:
[بلو]: [بليو] ألمانيّة
: [كرولوس] فرنسيّة
: [نيلو] لاتينيّ
: [نبلي]
[نيبس]: [بوليش]
[مفي]: [سنينن] تركيّة
: [سني] فينلانديّة
: [أزّورو] روسيّة
: [أزول] إيطاليّة
: إسبانيّة, [أ-وج] برتغاليّة
: [أنّهرونغ] يابانيّة
: أن يسحب [كلوس تو]
[فرميدونغ]: اجتنبت, تفاديت
* * *
© 2009 [ستيسّهروفّ]
شتاء كآبة ([ستيس] [شروفّ])
شتاء كآبة,
ذهبت بعيدا!
فصل من قصيرة ضوء النّهار,
سعالات و [رهيوما],
مبلّلة, أيام باردة.
مدائن ضبابيّة,
[سنووبووند] [سكهورزولد],
فصل هبوط,
شتاء كآبة.
يأثر هذا تغير
باردة موسميّة هرموناتك.
يقلّد الافتقار من ضوء شمس,
ه دافئة ويعيد أشعة,
ال [إندورفين]
في [بلوود فسّل] ك.
[سروتونين], أيّ ينظّم
دولتنا سعيدة عقليّة,
بتوفير هناك,
عندما يحتاج نحن هو.
ضوء النّهار العلاج جيّدة,
لهبوط خفيفة موسميّة.
أنت تذهب لمشية,
[إفن وهن] الطقس
ضبابيّة ومبلّلة.
أنت تحافظ حمية متوازنة:
ثمرات وخضر,
أن يخلق أحاسيس جيّدة,
وأن يتفادى بروق.
تلقّيت
غير أنّ ل أنّ هبوط أصيلة?
زاد شهية منخفضة,
وزن خسارة,
[سليبلسّ] ليل,
[ملتونين],
يسبّب بافتقار
الإشراق,
صنع أنت أتعبت:
أنشطتك في دنيا.
إن مشية في الضبابيّة ريف
أو مدينة متنزهات لا يساعدون,
يتلقّى أنت [أنتيدبرسّيفا]
ك [لست رسرت].
[أش], شتاء كآبة
* * *
روح كونيّة ([ستيس] [شروفّ])
[إمك2]
جسمك كتلة,
عندما توفّي أنت,
هو يصبح خبيص.
[بوتريفيكأيشن].
يسافر روحك,
أيّ أبدا تلقّى بداية
وأبدا يتلقّى نهاية
حيوات فوق كطاقة,
مع ال [سبيد وف ليغت],
أن يكون واحدة مع الكوك,
يترك خلف أسرات,
صديقات وقريبات.
الناس وخبرات
عاطفيّة من هذا عالم صغيرة مؤقّتة.
كان هو وهم,
هذا مايا دنيويّة,
مع فتنه أثيريّة?
أنت عشت
أو كنت أنت سابقا ميّتة?
يترك أسئلة غير مجاب إنسانية,
كالروحك جسم
ورؤوس للضخمة,
[أونفثومبل] كون,
مثل غارة جويّة.
أن يغيّر داخل طاقة.
ماذا أتى أولى?
الضوء?
الطاقة?
أو الكتلة?
يرفع *****
مثل [برومثيوس] و [إيكروس] ([ستيس] [شروفّ])
فوق ونحن طار [إإكسولتنتلي]
نحو ال [هيملس].
أصبح كاتمندو, [بهدغون] و [لليتبور]
مع هم قصور, [بغدا], [شرين],
قرميد منازل وفنادق,
مجالات خصبة خضراء في الضاحيات
من الواد,
كان صغيرة وخضراء.
لعزم في عقلي
كان أنا التنين أنّ يركب على السحائب.
أنا كنت [برومثيوس],
المنقذة الجنس بشريّ,
الذي أعطى [مورتلس] نار.
أنا كنت [إيكروس],
يطير بعيدا من كريت.
بما أنّ أنا أنعم النّظر في ال [هيملس] فخمة فضّيّة,
[فلت] أنا تفاهتي في ال [فستنسّ]
أنّ [أونفورل] تحت ي.
[هوو مني] متسلقات من الالغرب وشرقيّة,
[هوو مني] [شربس] وأخرى حمالات
عرقيّة بعد يكذبون في الأخاديد
من نهر جليديّ [هيملن]?
الأرض تحت نا,
ويستلمنا.
أنا أتلقّى إحساس ال [سملّنسّ],
تواضع,
بما أنّ أنا أترجّل من الانبثاق.
أنا قد رأيت و [فلت]
النوبة من ال [هيملس] عظيمة,
وماذا يكون إلى ما بعد السحائب
في السماء.
قوّيّة, عميقة, خبرة دينيّة,
ل كان أنا قد تجاوزت
المسكن الثلوج,
هيملايا.
المنزل من الآلهات.
*****
لون موسيقى و [موس] ([ستيس] [شروفّ])
وسادات من حرير, صفاح من بيضاء أطلس
[ا] عالم من أضواء وألواح,
من توابل ثمينة, ثمرات
دخيلة ولون موسيقى.
عالم من سعادة و [مرّمكينغ]
خلف [رنا] قصر ستر
في كاتمندو.
أنا قد علمت اللغز الحالة حبّ
ويدفن وجهي في ثنيه.
يكتب قصائد في الحرارة
بيضاء من أعزام جموحة,
حتّى صرخ هو في نشوة:
`كيف رائعة. '
معجم:
[رنس]: كان [رنس] مساطر سابقة نيبال الذي اغتصب العرش من [شهس]. نيبال جمهورية منذ 2008 [هدد] ب [مويست] [فهرر] يعيّن [برشندا]
-------------------------------------------------
دون كلمات ([ستيس] [شروفّ])
يتكلّم نحن مع بعضهم بعضا
[ا] إحساس رائعة يقهرني
وأنا لمست إلى الجذور من وجودي.
وكأنّ هو يضاعف من وجودي.
هو يصبح عاطفة
أن يتكلّم مع بعضهم بعضا.
ملأت حيواتنا مع ترابط:
مع بنفسي وأطفالنا.
أنا أكتشفبنفسي في أنت
وأنت في ي.
حيث واحدة يكون [أت هوم]
في الشركة من الأخرى
[أند فيس فرسا].
حيث أنت يستطيع كنت الطريق أنت تكون,
حيث أنا يستطيع كنت الطريق أنا.
احتمالنا لبعضهم بعضا حاسمة.
هناك أعزام عندما ينسى واحدة وقت.
نحن نتكلّم [تو ش وثر] دون كلمات.
هو لا يغنّى,
هو ليس أوتار مفيدة.
فقط قلوبنا يفهم بعضهم بعضا.
في لباقة مع بعضهم بعضا.
يتكلّم أعيننا حجوم
وإنحناء كافي.
© 2009 [ستيسّهروفّ]
حول المؤلفة:
[ستيس] [شروفّ] محاضرة, شاعرة وكاتبة وال ينشر مؤلفة من ثلاثة كتب على www.Lulu.com: [إيم] [سكهتّن] [دس] هيملايا (كتاب القصائد في ألمانية), من خلال [نبلس] أعين ([ترفلوغ]), كاتماندو, كاتماندو (شعر ونثر مقتطفات ب [نبلس] مؤلفات, يحرّر ب [ستيس] [شروفّ]). نشرت أعماله غنائيّة يتلقّى يكون في أدبيّة شعر موقعات: تمهّلت قافلة تموين, [زيتسكهريفت] دوليّة, عالم شعر مجتمعة ([وبس]), كتابة جديدة شمالا, [موس] مراجعات, البول, قلم هيملايا, [إينتربوتري]. هو عضوة من "كاتبات السلام", شاعرات, [إسّيست], روائات (قلم), عالم شعر مجتمعة ([وبس]) والكاتبة آسيويّة.
أسّست [ستيس] [شروفّ] في [فريبورغ] (قصائد, تخيل, [نون-فيكأيشن]) وأيضا يكتب على بيجيّة, [إثنو-مديكل], [كلتثر-ثنولوجكل] مواضيع ومحاضرات في الجامعة [فريبورغ]. هو قد درس علم الحيوانات وعلم نبات في نيبال, الطبّ وأعلام اجتماعيّة في ألمانيا وكتابة مبتكرة في [فريبورغ] المملكة المتّحدة. هو يصفبنفسي كوسيطة بين غربيّة وثقافات شرقيّة ويرى مستقبله ككاتبة وشاعرة. بما أنّ أدب يكون واحدة من ال [منس] مهمّة أكثر من [كروسّ-كلتثرل] يعلم, كرّست هو إلى يروّج ويخلق حالة وعي لكتابة مبتكرة وترابط [ترنسكولتثرل] في كتاباته, وفي يحفظ موقف [ميتينندر] في هذا عالم. هو يحاضر في بال (سويسرا) وفي ألمانيا في [أكدمي] [فر] [مديزينيسكه] [بروف] (جامعة [كلينيكوم] [فريبورغ]) [زنتروم] [فر] [سكهلسّلقوليفيكأيشنن] (جامعة [فريبورغ] حيث هو يكون [لهربوفترغتر] لكتابة مبتكرة). منحت [ستيس] [شروفّ] كان الألمانيّة أكاديميّة تبادل جائزة.
http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
|
|
| March 26, 2009 | 11:41 AM |
|
|
 |
औरोरा बोरेअलिस (सतीस श्रोफ्फ़)
|
+satisshroff,St.Peter.JPG) +satisshroff.JPG) Lyrik:
Aurora borealis (Satis Shroff)The sky was bathed In fantastic hues: Yellow, orange, scarlet Mauve and cobalt blue. Buto dancing, In this surreal light, On the stage, Was magnificent. Your heart pounds higher, Your feet become light, Your body sways To the rhythm And Nordic lights Of the Aurora borealis. Akin to the creation Of the planet we live in. And here was I, Anzu Furukawa. Once a small ballet dancer, Now a full grown woman: A choreographer, performer, Ballet and modern dancer, studio pianist. ‘The Pina Bausch of Tokyo’ Wrote a German critic In Der Tagesspiegel. Success was my name, In Japan, Germany, Italy, Finnland and Ghana: Anzu’s Animal Atlas, Cells of Apple, Faust II, Rent-a-body, The Detective of China, A Diamond as big as the Ritz. I was a professor Of performing arts in Germany. But Buto became my passion. Buto was born amid upheavals in Japan, When students took to the streets, With performance acts and agit props. Buto, this new violent dance of anarchy, Cut off from the traditions Of Japanese dance. Ach, The Kuopio Music et Dance festival Praised my L’Arrache-coer,’ The Heart Snatcher. A touching praise To human imagination, And the human ability To feel even the most surprising emotions I lived my life with dignity, But the doctors said I was very, very sick. I had terminal tongue cancer. I’d been sleeping over thirty hours, And stopped breathing In peace, With my two lovely children Holding my hands. I’d danced at the Freiburg New Dance Festival Only twenty days ago. I saw the curtain falling, As we took our bows. I bow to you my audience, I hear your applause. The sound of your applause Accompanies me Where ever my soul goes. I’m still a little girl In an oversized dress. I ran through you all In such a hurry. * * * The Colour of Your Eyes (Satis Shroff)Blue is the colour of the mountain, Blue is the colour of t sky, Blue is the colour of our planet, And blue is the colour of your eyes. Blue, You have so many names: Blau, bleu, caerulus, Neelo, niebes, mavi, Sininen, sienie, azzuro azul a-oj. Blue is the colour Of your balanced character: Unshakeable and constant, Peace-loving and distanced, Where there’s conflict, You shy away. Blue is the colour Of your responsibility, Your astonishment And helpfulness, Towards your fellow beings. Blue is the colour of flexibility, Tender feelings and faithfulness. Perhaps that’s why I love you. Blue is not alone light, It carries a bit of darkness With it. The colour of your eyes Have an unspoken effect on me. I feel an ambivalence When you look at me. Ultramarine blue is deep, The endlessness of the mind. Your cool blue eyes are distant, Like an open ocean. Stimulus and silence, Annäherung, Vermeidung. Sometimes, I understand you, At other times, I don’t. Am I day dreaming? Glossary:Blau: German Bleu: French Caerulus:Latin Neelo: Nepali Niebes:Polish Mavi: Turkish Sininen: Finnish sienie:Russian azzuro: Italian azul: Spanish,Portugese a-oj: Japanese Annäherung: to draw close to Vermeidung: shun, avoid * * * © 2009 satisshroff Winter Blues (Satis Shroff)Winter blues, Go away! Season of short daylight, Coughs and rheuma, Wet, cold days. Misty towns, Snowbound Schwarzwald, Season depression, Winter blues. This cold seasonal change Influences your hormones. The lack of sunlight, Its warm and reassuring rays, Reduces the endorphine In your blood vessels. Serotonin, which regulates Our happy mental state, Is sparingly there, When we need it. Daylight is the best cure, For light seasonal depression. You go for a walk, Even when the weather Is misty and wet. You keep a balanced diet: Fruits and vegetables, To create good feelings, And to avert colds. But for those have Endogenic depression? Low appetite, Weight loss, Sleepless nights, Increased melatonin, Caused by a lack Of sunshine, Makes you tired: Your activities are at a low. If walks in the misty countryside Or city parks don’t help, You have antidepressiva As a last resort. Ach, winter blues * * * Cosmic Soul (Satis Shroff)E=mc2 Your body is a mass, When you decease, It becomes a mess. Putrification. Your soul, Which never had a beginning And never has an end Lives on as energy, Travels with the speed of light, To be one with the cosmos, Leaving behind families, Friends and relatives. People and emotional experiences Of this small transitory world. Was it an illusion, This worldly maya, With its ethereal charms? Did you live Or were you already dead? Unanswered questions of humanity, As the soul leaves your body And heads for the vast, Unfathomable cosmos, Like a blitz. To transform into energy. What came first? The light? The energy? Or the mass? ***** LIKE PROMETHEUS AND ICARUS (Satis Shroff)Up and up we flew exultantly Towards the Himalayas. Kathmandu, Bhadgaon and Lalitpur With their palaces, pagodas, shrines, Brick houses and hotels , Lush green fields in the outskirts Of the valley, Were becoming smaller and greener. For a moment in my mind I was the dragon that rides over the clouds. I was Prometheus, The saviour of mankind, Who gave mortals fire. I was Icarus, Flying away from Crete. As I peered at the majestic silvery Himalayas, I felt my insignificance in the vastness That unfurled below me. How many climbers from the West and East, How many Sherpas and other ethnic porters Still lie in the crevasses Of Himalayan glaciers? The earth is below us, And receives us. I have a feeling of smallness, Humility, As I alight from the jet. I’ve seen and felt The spell of the mighty Himalayas, And what’s beyond the clouds In the sky. A strong, deep, religious experience, For I had trespassed The Abode of Snows, Himalaya. The Home of the Gods. ***** MUSIC AND MUSE (Satis Shroff)Pillows of silk, sheets of white satin A world of lights and colours, Of precious spices, exotic fruits And music. A world of joy and merrymaking Behind the Rana palace curtains In Kathmandu. I’ve learned the mystery of love And buried my face in her lap. Penned poems in the white heat Of passionate moments, Till she cried in ecstasy: ‘How wonderful.’ Glossary: Ranas: The Ranas were former rulers of Nepal who usurped the throne of the Shahs. Nepal is a republic since 2008 headed by a Maoist Führer named Prachanda ------------------------------------------------- WITHOUT WORDS (Satis Shroff)We speak with each other A wonderful feeling overcomes me And I’m touched to the roots of my existence. As though it’s a doubling of my existence. It becomes a passion To speak with each other. Our lives are filled with togetherness: With ourselves and our children. I discover myself in you And you in me. Where one is at home In the company of the other And vice versa. Where you can be the way you are, Where I can be the way I am. Our tolerance for each other is crucial. There are moments when one forgets time. We speak to each other without words. It’s not sung, It’s not instrumental chords. Just our hearts understanding each other. In tact with each other. Our eyes speak volumes And a nod is enough. © 2009 satisshroffAbout the Author: Satis Shroff is a lecturer, poet and writer and the published author of three books on www.Lulu.com: Im Schatten des Himalaya (book of poems in German), Through Nepalese Eyes (travelogue), Katmandu, Katmandu (poetry and prose anthology by Nepalese authors, edited by Satis Shroff). His lyrical works have been published in literary poetry sites: Slow Trains, International Zeitschrift, World Poetry Society (WPS), New Writing North, Muses Review, The Megaphone, Pen Himalaya, Interpoetry. He is a member of “Writers of Peace”, poets, essayists, novelists (PEN), World Poetry Society (WPS) and The Asian Writer. Satis Shroff is based in Freiburg (poems, fiction, non-fiction) and also writes on ecological, ethno-medical, culture-ethnological themes and lectures at the University of Freiburg. He has studied Zoology and Botany in Nepal, Medicine and Social Sciences in Germany and Creative Writing in Freiburg and the United Kingdom. He describes himself as a mediator between western and eastern cultures and sees his future as a writer and poet. Since literature is one of the most important means of cross-cultural learning, he is dedicated to promoting and creating awareness for Creative Writing and transcultural togetherness in his writings, and in preserving an attitude of Miteinander in this world. He lectures in Basle (Switzerland) and in Germany at the Akademie für medizinische Berufe (University Klinikum Freiburg) and the Zentrum für Schlüsselqualifikationen (University of Freiburg where he is a Lehrbeauftragter for Creative Writing). Satis Shroff was awarded the German Academic Exchange Prize. http://www.zfs.uni-freiburg.de/zfs/dozent/lehrbeauftragte4/index_html/#shroff
|
|
| March 26, 2009 | 11:03 AM |
|
|
 |
European Ethnology: Scheibenschlagen at Kappel (Satis Shroff)
Related to country: Germany
available in: (original) | | | | | | | | |
|

WOOD-SHOOTING ON THE MAIER HILL, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, schieba, schiebo
Where should the slice of wood go?
The slice should go to Karin-Claudia!
If it doesn’t fly,
Then it’s not true.
The Hill Spirits of Schauinsland staged the traditional slice-of-wood shooting on top of the Maier Hill in Kappel, below the place where the ores were washed previously. This big fire was to be seen from as far as the Big Valley street so that visitors could find their way to the hill.
Wood-shooting or as we Germans call it ‘Scheibenschlagen’ is an old pagan ritual to banish winter, which was later integrated into the Christian days of fasting called ‘fasnet.’ The date of this tradition goes back to the old calendar of fasting in which the people indulged in, even on Sundays, which is normally regarded as ‘the day of resting’ or Ruhetag. In Freiburg and the surrounding areas, the wood-shooting is carried out after Ash Wednesday. The ritual took place in Tuniberg-Orten and St. Georgen last week already and Kappel celebrated it a bit later. The Schauinsland Berggeister have good relations with their fellow knaves from the Dreisam Valley such as: the Firey Salamander from Ebnet, the Forest Spirits of Stegen (Waldgeister).
In Eschbach, for instance, only young men aged 18 to 26 years are allowed to take part in the wood-shooting. Their duties among others are: to uphold the old traditions, gather Christmas trees, cut wood, find a Schiebe girl for the Schiebe-dance later in the evening, cut the wood in shape (10 x 10 cm) and to alternatively work as bar-keepers. The straw witch placed at the tip of the stake is burned to symbolically drive away the winter. When the pyre of gathered wood really starts burning, its orange and red flames licking the sky, the boys begin to pray when the village bells ring. They go around in circles thrice, wearing their hats like punters at Oxford, with long white smocks.
Hitting a glowing piece of glowing wood cut in the form of a 10 cm square, is a traditional custom in the Black Forest. This takes place at the end of the Fasnet time, which is incidentally, the beginning of the period of fasting, and takes place normally on the first Sunday. You wait till it becomes dark and a fire is made at an elevation above the hamlet you’re living in.
For young men it’s fun and pride to take part in the wood-shooting ceremony. The flattened pieces of wood have a hole in the middle and are raised on four sides, so that they can fly like a small frisbee into the nocturnal sky like a wee meteorite. The route of the wooden plate depends on the strength and skill of the person hitting it. In Kappel there was only one woman who was allowed to take part in the ritual. She was a heavily built blonde lady and shot the wood with all her might. Either it must have flown to outer space or it never left the ground. The crowd gathered in the cold, starry night are young and old, and often jeer at the participants when their shots are flops sometimes. This is supposed to bring them bad luck and is inauspicious.
The wooden plates are made of birch, beech, alder or elm-wood. Each person shoots at least 20 such pieces, which are burnt at the end of a swinging stick in a separate, smaller fire till they glow. The slabs of wood are placed on a ramp and with a swing, away it goes into the starry, wintry night. Behind us, above the hillock with its rows of pine trees looking like sentinels, was the silvery moon appearing behind the grey clouds. Each slab of wood is dedicated to a friend, wife, lover, a couple, even firms and chefs, and people who have been engaged or have married since the last ‘Funken’ or spark Sunday.
If he piece of glowing wood flies far and wide, this is regarded as a good omen. The fireball can attain a distance of 120 to 150 metres. Unlike the Scheibenschlagen in the Black Forest, in Allgäu (Bavaria) they differentiate between Ehrenscheiben for friends and people higher up in the social ladder, and a curse-wood (Schimpfenscheiben) in which certain people who have done something bad or forbidden in the hamlet or have not been brought to court yet, are lampooned. In the early days, if a glowing piece of wood reached a house roof, window, or even the hay in a stall, it was not retrieved and held as auspicious, according to the old folk’s belief: ‘A burning slab of wood doesn’t cause a fire.’
Clemens Fruttiker, a thick-set guy, with greying hair at the sides like George Clooney, who is in charge of Kappel’s Fire Brigade says: ‘We’re ready for any fire and always on standby when there’s a wood-shooting ceremony in the area.’ He sure knows what he’s talking about because he’s my neighbour and a big reassurance to us all.
Schiebe, schieba, schiebo
Wenn soll d’ schiebe go?
D’ Schieba soll der (Name) go!
Fliegt’s nit,
So gilt’s nit.
© 2009 satisshroff
Glossary:
Go oder gehen: to go
Schiebe, Scheiben: wooden slices or slabs, 10 x 10 cm
Schiebetanz: dance after the wood-shooting ceremony
Schlagen: hit, shoot
Ehren: do someone the honour,
Funken: spark
Schimpfen: curse, rail upon someone
Schauensländer Berggeister: Hill spirits of the Schauinsland
Fliegt’s nit: doesn’t fly
So gilt’s nit: It doesn’t count, it’s not true
Funken: emit sparks
Éthnologie européenne : Scheibenschlagen chez Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
WOOD-SHOOTING SUR LA COLLINE de MAIER, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, schieba, schiebo
où devrait la tranche de bois disparaître ?
La tranche devrait aller à Karin-Claudia !
S'il ne vole pas,
alors il n'est pas vrai.
Les spiritueux de colline de Schauinsland ont mis en scène le tranche-de-bois traditionnel tirant sur la colline de Maier dans Kappel, au-dessous de l'endroit où les minerais ont été lavés précédemment. Ce grand feu devait être vu de jusque la grande rue de vallée de sorte que les visiteurs aient pu trouver leur chemin à la colline.
Bois-tirant ou car nous des Allemands l'appelons le `Scheibenschlagen' est un vieux rituel païen pour banir l'hiver, qui plus tard a été intégré dans les jours chrétiens du fasnet appelé de jeûne de `.' La date de cette tradition va de nouveau au vieux calendrier du jeûne dans ce que le peuple s'est livré dedans, même le dimanche, qui est normalement considéré comme le `le jour du repos' ou du Ruhetag. Dans Freiburg et les abords, le bois-tir est effectué après cendre mercredi. Le rituel a eu lieu dans Tuniberg-Orten et rue Georgen la semaine dernière déjà et le Kappel l'a célébré un peu plus tard. Le Schauinsland Berggeister ont de bonnes relations avec leurs valets de camarade de la vallée de Dreisam comme : le Firey Salamander d'Ebnet, les spiritueux de forêt de Stegen (Waldgeister).
À Eschbach, par exemple, seulement on permet à de de jeunes hommes âgés 18 à 26 ans de participer au bois-tir. Leurs fonctions entre d'autres sont : pour confirmer les vieilles traditions, recueillez les arbres de Noël, coupent le bois, trouvent une fille de Schiebe pour Schiebe-dansent plus tard en soirée, coupent le bois dans la forme (10 x 10 centimètres) et pour travailler alternativement comme barre-gardes. La sorcière de paille placée au bout de l'enjeu est brûlée pour conduire symboliquement loin l'hiver. Quand le pyre du bois recueilli commence vraiment à brûler, ses flammes oranges et rouges léchant le ciel, les garçons commencent à prier quand les cloches de village sonnent. Ils circulent en cercles trois fois, portant leurs chapeaux comme des boursicuteurs à Oxford, avec de longues chemises blanches.
Frappant un morceau rougeoyant de gravure sur bois rougeoyante sous forme de place de 10 centimètres, est une coutume traditionnelle dans la forêt noire. Ceci a lieu à la fin du temps de Fasnet, qui est par ailleurs, le début de la période du jeûne, et a lieu normalement le premier dimanche. Vous attendez jusqu'à ce que ce devienne obscurité et un feu est fait à une altitude au-dessus de la hameau que vous êtes po de vie.
Pour de jeunes hommes c'est amusement et fierté à participer à la cérémonie de bois-tir. Les morceaux aplatis de bois ont un trou au milieu et sont augmentés de quatre côtés, de sorte qu'ils puissent voler comme un petit frisbee dans le ciel nocturne comme une météorite petite. L'itinéraire du plat en bois dépend de la force et de la compétence de la personne la frappant. Dans Kappel il y avait seulement une femme qui a été permise de participer au rituel. Elle était une dame fortement construite de blonde et a tiré le bois avec le tout elle force. L'un ou l'autre qu'il doit avoir volé jamais à gauche à l'espace extra-atmosphérique ou à lui la terre. La foule recueillie dans la nuit froide et starry sont jeune et vieille, et souvent raillerie aux participants quand leurs projectiles sont des effondrements parfois. Ceci est censé leur porter malheur et est peu propice.
Les plats en bois sont faits de bouleau, hêtre, aulne ou orme-bois. Chaque personne tire au moins 20 tels morceaux, qui sont brûlés à l'extrémité d'un bâton de oscillation dans un feu séparé et plus petit jusqu'à ce qu'ils rougeoient. Les galettes du bois sont placées sur une rampe et à une oscillation, elle est loin assortie dans la nuit starry et hivernale. Derrière nous, au-dessus du hillock avec ses rangées des arbres de pin ressemblant aux sentinelles, était la lune argentée apparaissant derrière les nuages gris. Chaque galette de bois est consacrée à un ami, épouse, amoureux, un couple, même des sociétés et des chefs, et les gens qui ont été engagés ou se sont mariés depuis le dernier `Funken' ou étincellent dimanche.
S'il rapiècent de rougeoyer en bois vole loin et au loin, ceci est considéré comme un bon présage. L'aérolithe peut atteindre une distance de 120 à 150 mètres. À la différence du Scheibenschlagen dans la forêt noire, dans Allgäu (Bavière) ils différencient entre Ehrenscheiben pour des amis et peuplent plus haut vers le haut dans l'échelle sociale, et un maudire-bois (Schimpfenscheiben) en lequel certaines personnes qui ont fait quelque chose de mauvais ou interdit dans la hameau ou n'ont pas été apportées à la cour encore, sont lancées des satires. En jours tôt, si un morceau rougeoyant de bois atteignait un toit de maison, la fenêtre, ou même le foin dans une stalle, il n'a pas été recherché et ne s'est pas tenu comme propice, selon des vieux la croyance gens : La galette brûlante du `A du bois ne cause pas un feu.'
Clemens Fruttiker, un type trapu, avec les cheveux greying sur les côtés aiment George Clooney, qui sont responsable des sapeurs-pompiers de Kappel disent : `Nous sommes prêts pour n'importe quel feu et toujours sur la ressource quand il y a une cérémonie de bois-tir dans le secteur.' Il sûr sait de ce qu'il parle parce qu'il est mon voisin et une grande réassurance à nous tous.
Schiebe, schieba, le schiebo
schiebe de soll Wenn d' disparaissent ?
Le der de soll de D' Schieba (nom) disparaissent !
La lente de Fliegt,
ainsi la lente de la truie.
glossaire 2009 de satisshroff
de © :
Disparaissent l'oder gehen : pour aller
Schiebe, Scheiben : tranches ou galettes en bois, 10 x 10 centimètres
Schiebetanz : danse après la cérémonie de bois-tir
Schlagen : coup, pousse
Ehren : faites quelqu'un l'honneur,
Funken : étincelle
Schimpfen : malédiction, rail sur quelqu'un
Schauensländer Berggeister : Spiritueux de colline de la lente
de Schauinsland le Fliegt : ne vole pas
ainsi la lente de la truie : Il ne compte pas, il n'est pas Funken
vrai : émettez les étincelles
Etnología europea: Scheibenschlagen en Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿WOOD-SHOOTING EN LA COLINA de MAIER, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, el schieba, schiebo
donde debe la rebanada de la madera ir?
¡La rebanada debe ir a Karin-Claudia!
Si no vuela,
entonces no es verdad.
Los alcoholes de la colina de Schauinsland efectuaron la rebanada-de-madera tradicional que tiraba encima de la colina de Maier en Kappel, debajo del lugar en donde los minerales fueron lavados previamente. Este fuego grande debía ser considerado hasta de la calle grande del valle de modo que los visitantes pudieran encontrar su manera a la colina.
Madera-tirando o como los alemanes lo llamamos el `Scheibenschlagen' es un viejo ritual pagan para banish el invierno, que fue integrado más adelante en los días cristianos del fasnet llamado de ayuno del `.' La fecha de esta tradición va de nuevo al viejo calendario del ayuno en cuál complació la gente adentro, incluso el domingo, que se mira normalmente como `el día de la reclinación' o de Ruhetag. En Freiburg y los alrededores, el madera-tirar se realiza después de la ceniza miércoles. El ritual ocurrió en Tuniberg-Orten y el St. Georgen la semana pasada ya y Kappel lo celebró un pedacito más adelante. El Schauinsland Berggeister tiene buenas relaciones con sus bribones del compañero del valle de Dreisam por ejemplo: el Firey Salamander de Ebnet, los alcoholes del bosque de Stegen (Waldgeister).
En Eschbach, por ejemplo, solamente se permite a los hombres jóvenes envejecidos 18 a 26 años participar en madera-tirar. Sus deberes entre otros son: para mantener las viejas tradiciones, recolecte los árboles de Navidad, cortan la madera, encuentran a muchacha de Schiebe para Schiebe-bailan más adelante por la tarde, cortan la madera en forma (10 x 10 centímetros) y para trabajar alternativomente como barra-encargados. La bruja de la paja colocada en la extremidad de la estaca se quema para conducir simbólicamente lejos el invierno. Cuando el pyre de la madera recolectada realmente comienza a quemarse, sus llamas anaranjadas y rojas que lamen el cielo, los muchachos comienzan a rogar cuando las campanas de la aldea suenan. Circundan en círculos tres veces, usando sus sombreros como punters en Oxford, con los delantales blancos largos.
Golpeando un pedazo que brilla intensamente del grabar en madera que brilla intensamente bajo la forma de cuadrado de 10 centímetros, es un costumbre tradicional en el bosque negro. Esto ocurre en el final del tiempo de Fasnet, que está incidentemente, el principio del período del ayuno, y ocurre normalmente el primer domingo. Usted espera hasta que se convierte en obscuridad y un fuego se hace en una elevación sobre la aldea que usted es pulg. que vive.
Para los hombres jóvenes es diversión y orgullo a participar en la ceremonia madera-que tira. Los pedazos aplanados de madera tienen un agujero en el centro y se levantan en cuatro lados, de modo que puedan volar como un disco volador pequeño en el cielo nocturnal como un meteorito wee. La ruta de la placa de madera depende de la fuerza y de la habilidad de la persona que la golpea. En Kappel había solamente una mujer se permitió que participar en el ritual. Ella era una señora rubia pesadamente construida y tirado la madera con todo el ella fuerza. Cualquiera que debe haber volado al espacio exterior o a él nunca a la izquierda la tierra. La muchedumbre recolectada en la noche fría, starry es joven y vieja, y a menudo burlería en los participantes cuando sus tiros son fracasos a veces. Esto se supone para traerles mala suerte y es desfavorable.
Las placas de madera se hacen de abedul, de haya, de aliso o de la olmo-madera. Cada persona tira por lo menos a 20 tales pedazos, que se queman en el extremo de un palillo que hace pivotar en un fuego separado, más pequeño hasta que brillan intensamente. Las losas de la madera se colocan en una rampa y con un oscilación, lejos entra la noche starry, wintry. Detrás de nosotros, sobre el hillock con sus filas de los árboles del pino que parecían centinelas, era la luna plateada que aparecía detrás de las nubes grises. Cada losa de la madera se dedica a un amigo, esposa, amante, un par, incluso las firmas y los cocineros, y la gente que se ha contratado o ha casado desde el `pasado Funken' o chispea domingo.
Si él junta las piezas de brillar intensamente de madera vuela lejos y de par en par, esto se mira como buen presagio. La bola de fuego puede lograr una distancia de 120 a 150 metros. Desemejante del Scheibenschlagen en el bosque negro, en Allgäu (Baviera) distinguen entre Ehrenscheiben para los amigos y pueblan más arriba para arriba en la escala social, y una maldecir-madera (Schimpfenscheiben) en la cual cierta gente que ha hecho algo malo o prohibido en la aldea o no se ha traído a la corte todavía, lampooned. En los días tempranos, si un pedazo que brillaba intensamente de madera alcanzó una azotea de la casa, la ventana, o aún el heno en una parada, no fue recuperado y no sostuvo como propicio, según la creencia de la vieja gente: La losa ardiente del `A de la madera no causa un fuego.'
Clemens Fruttiker, individuo thick-set, con el pelo greying en los lados tiene gusto de George Clooney, que está a cargo de la brigada de fuego de Kappel dice: `Somos listos para cualquier fuego y siempre en recurso seguro cuando hay una ceremonia madera-que tira en el área.' Él seguro sabe de lo que él está hablando porque él es mi vecino y un reaseguro grande a nosotros todo.
¿Schiebe, schieba, schiebo
schiebe del soll Wenn d' va?
¡El der del soll de D' Schieba (nombre) va!
Nit de Fliegt,
tan nit de la cerda joven.
glosario 2009 del satisshroff
del ©:
Va el oder gehen: para ir
Schiebe, Scheiben: rebanadas o losas de madera, 10 x 10 centímetros
Schiebetanz: danza después de la ceremonia madera-que tira
Schlagen: golpe, lanzamiento
Ehren: haga a alguien el honor,
Funken: chispa
Schimpfen: maldición, carril sobre alguien
Schauensländer Berggeister: Alcoholes de la colina del nit
de Schauinsland el Fliegt: no vuela
tan el nit de la cerda joven: No cuenta, él no es Funken
verdadero: emita las chispas
Etnologia europea: Scheibenschlagen a Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
WOOD-SHOOTING SULLA COLLINA del MAIER, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, schieba, schiebo
dove dovrebbe la fetta di legno andare?
La fetta dovrebbe andare a Karin-Claudia!
Se non vola,
allora non è allineare.
Gli alcoolici della collina di Schauinsland hanno organizzato il fetta-de-legno tradizionale che spara in cima alla collina del Maier in Kappel, sotto il posto in cui i minerali sono stati lavati precedentemente. Questo fuoco grande doveva essere visto fino alla via grande della valle in modo che gli ospiti potessero trovare il loro senso alla collina.
Legno-sparando o poichè tedeschi lo denominiamo il `Scheibenschlagen' è un vecchio rituale pagan per banish l'inverno, che più successivamente è stato integrato nei giorni cristiani del fasnet denominato di digiuno del `.' La data di questa tradizione va di nuovo al vecchio calendario di digiuno in quale la gente ha concesso dentro, anche alla domenica, che è considerare normalmente come `il giorno riposarsi' o di Ruhetag. In Freiburg e nelle zone circostanti, la legno-fucilazione è effettuata dopo la cenere mercoledì. Il rituale ha avvenuto in Tuniberg-Orten e st Georgen ultima settimana già e Kappel lo ha celebrato più successivamente un poco. Lo Schauinsland Berggeister ha buoni rapporti con i loro knaves del collega dalla valle di Dreisam come: il Firey Salamander da Ebnet, gli alcoolici della foresta di Stegen (Waldgeister).
A Eschbach, per esempio, soltanto ai giovani anziani 18 - 26 anni sono permessi partecipare alla legno-fucilazione. Le loro funzioni tra altre sono: per sostenere le vecchie tradizioni, riunisca gli alberi di Natale, Tagliano il legno, trovano una ragazza di Schiebe per Schiebe-ballano più successivamente nella sera, tagliano il legno nella figura (10 x 10 centimetri) e per funzionare alternativamente come barra-custodi. La strega della paglia disposta alla punta del palo è bruciata per guidare simbolico via l'inverno. Quando il pyre di legno riunito realmente comincia bruciarsi, le relative fiamme arancioni e rosse che leccano il cielo, i ragazzi cominciano a pregare quando le flange del villaggio squillano. Girano intorno a nei cerchi tre volte, portando i loro cappelli come i punters a Oxford, con i grembiuli bianchi lunghi.
Colpendo una parte emettente luce dell'intaglio in legno emettente luce sotto forma d'un quadrato da 10 centimetri, è un'abitudine tradizionale nella foresta nera. Ciò avviene alla conclusione del tempo di Fasnet, che è incidentalmente, l'inizio del periodo di digiuno ed avviene normalmente la prima domenica. Attendete finchè si trasforma in in oscurità e un fuoco è fatto ad un'altezza sopra il piccolo villaggio che siete poll. vivente.
Per i giovani è divertimento ed orgoglio da partecipare alla cerimonia difucilazione. Le parti appiattite di legno hanno un foro nella metà e sono alzate da quattro lati, di modo che possono volare come un piccolo frisbee nel cielo nocturnal come un meteorite piccolissimo. L'itinerario della piastra di legno dipende dalla resistenza e dall'abilità della persona che la colpisce. In Kappel ci era soltanto una donna che è stata permessa partecipare al rituale. Era una signora bionda pesante costruita e sparato il legno con il tutto lei forza. Uno che debba volare a spazio esterno o ad esso mai a sinistra la terra. La folla riunita nella notte fredda e starry è giovane e vecchia e spesso jeer ai partecipanti quando i loro colpi sono a volte flops. Ciò è supposta per portare loro la fortuna difettosa ed è inauspicious.
Le piastre di legno sono fatte della betulla, del faggio, dell'ontano o del olmo-legno. Ogni persona spara almeno 20 tali parti, che sono bruciate all'estremità di un bastone d'oscillazione in un fuoco separato e più piccolo finchè emettono luce. Le lastre di legno sono disposte su un dilagare e con un'oscillazione, via entra nella notte starry e wintry. Dietro noi, sopra il hillock con le relative file degli alberi del pino che assomigliano alle sentinelle, era la luna argentea che compare dietro le nubi grige. Ogni lastra di legno è dedicata ad un amico, moglie, amante, una coppia, persino ditte e chefs e la gente che è stata agganciata o si è sposata dall'ultimo `Funken' o scintilla domenica.
Se collega di emettere luce di legno vola lontano e largamente, questo è considerare come un buon omen. Il fireball può raggiungere una distanza di 120 - 150 tester. Diverso dello Scheibenschlagen nella foresta nera, in Allgäu (Baviera) differenziano fra Ehrenscheiben per gli amici e popolano più su in su nella scaletta sociale e un curse-legno (Schimpfenscheiben) in cui determinata gente che ha fatto qualche cosa di difettoso o proibito a nel piccolo villaggio o non è stata portata alla corte ancora, lampooned. Nei giorni in anticipo, se una parte emettente luce di legno raggiungesse un tetto della casa, la finestra, o persino il fieno in una stalla, non è stato richiamato e non tenuto come auspicious, secondo la credenza della gente anziana: La lastra burning del `A di legno non causa un fuoco.'
Clemens Fruttiker, un tipo thick-set, con capelli greying sui lati gradisce George Clooney, che è incaricato dei vigili del fuoco del Kappel dice: `Siamo aspettiamo per tutto il fuoco e sempre sullo standby quando ci è una cerimonia difucilazione nella zona.' Sicuro conosce di che cosa sta parlando perché è il mio vicino e una riassicurazione grande a noi tutto.
Schiebe, schieba, schiebo
Wenn schiebe del soll d' va?
Il der del soll di D' Schieba (nome) va!
Nit del Fliegt,
così nit della scrofa giovane.
glossario 2009 del satisshroff
del ©:
Va il oder gehen: per andare
Schiebe, Scheiben: fette o lastre di legno, 10 x 10 centimetri
Schiebetanz: ballo dopo la cerimonia difucilazione
Schlagen: colpo, tiro
Ehren: faccia qualcuno il honour,
Funken: scintilla
Schimpfen: curse, guida su qualcuno
Schauensländer Berggeister: Alcoolici della collina del nit
di Schauinsland il Fliegt: non vola
così il nit della scrofa giovane: Non conta, esso non è Funken
allineare: emetta le scintille
Europäische Ethnologie: Scheibenschlagen bei Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
WOOD-SHOOTING AUF DEM MAIER HÜGEL, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, schieba, schiebo
in dem sollte die Scheibe des Holzes gehen?
Die Scheibe sollte zu Karin-Claudia gehen!
Wenn es nicht fliegt,
dann ist es nicht zutreffend.
Der Hügel-Geist von Schauinsland inszenierte das traditionelle Scheibe-vonholz, das auf den Maier Hügel in Kappel, unterhalb des Platzes schießt, in dem die Erze vorher gewaschen wurden. Dieses grosse Feuer sollte bis zu von der grossen Senkestraße gesehen werden, damit Besucher ihre Weise zum Hügel finden konnten.
Holz-schießend oder, da wir Deutsche es benennen, ist `Scheibenschlagen' ein altes heidnisches Ritual, zum des Winters zu verbannen, der wurde später integriert in die christlichen Tage des fastenden benannten `fasnet.' Das Datum dieser Tradition geht zurück zu dem alten Kalender des Fastens in, welchem die Leute sich innen, sogar an Sonntag hingaben, die normalerweise als `der Ruhetag' oder Ruhetag angesehen wird. In Freiburg und in der Umgebung wird das Holz-Schießen nach Aschermittwoch durchgeführt. Das Ritual fand in Tuniberg-Orten und in Str. statt Georgen letzte Woche bereits und Kappel feierte es ein wenig später. Das Schauinsland Berggeister haben gute Relationen mit ihren Mitknaves von der Dreisam Senke wie: das Firey Salamander von Ebnet, der Waldgeist von Stegen (Waldgeister).
An Eschbach zum Beispiel nur den jungen gealterten Männern 18 bis 26 Jahre werden erlaubt, am Holz-Schießen teilzunehmen. Ihre Aufgaben unter anderen sind: um die alten Traditionen zu unterstützen, erfassen Sie Weihnachtsbäume, schneiden Holz, finden ein Schiebe Mädchen für Schiebe-tanzen später am Abend, schneiden das Holz in der Form (10 x 10 Zentimeter) und als Stabwächter wechselweise zu arbeiten. Die Strohhexe, die an der Spitze der Stange gesetzt wird, wird gebrannt, um den Winter symbolisch weg zu fahren. Wenn das pyre des erfaßten Holzes wirklich anfängt zu brennen, fangen seine orange und roten Flammen, die den Himmel, die Jungen lecken an, zu beten, wenn die Dorfglocken schellen. Sie gehen in Kreise dreimal umher und tragen ihre Hüte wie Börsenspekulanten in Oxford, mit langen weißen Kitteln.
Ein glühendes Stück des glühenden hölzernen Schnittes in Form eines 10 Zentimeter Quadrats schlagend, ist eine traditionelle Gewohnheit im schwarzen Wald. Dieses findet am Ende der Fasnet Zeit, die übrigens ist, der Anfang der Periode des Fastens statt und findet normalerweise am ersten Sonntag statt. Sie warten, bis es Dunkelheit wird und ein Feuer an einem Aufzug über dem Dörfchen gebildet wird, das Sie lebender inch sind.
Für junge Männer ist es der Spaß und Stolz, zum an der Holz-schießenden Zeremonie teilzunehmen. Die flachgedrückten Stücke des Holzes haben eine Bohrung in der Mitte und werden auf vier Seiten angehoben, damit sie wie ein kleiner Frisbee in den nächtlichen Himmel wie einen kleinen Meteorit fliegen können. Der Weg der hölzernen Platte hängt von der Stärke und von der Fähigkeit der Person ab, die sie schlägt. In Kappel gab es nur eine Frau, die erlaubt wurde, am Ritual teilzunehmen. Sie war eine schwer errichtete Blondinedame und schoß das Holz mit allem sie Macht. Irgendein, das es zum Weltraum oder zu es nie nach links geflogen sein muß der Boden. Die Masse, die in der kalten, starry Nacht erfaßt wird, sind jung und alt und häufig Jeer an den Teilnehmern, wenn ihre Schüsse Plumpsen manchmal sind. Dieses soll ihnen Unglück holen und ist inauspicious.
Die hölzernen Platten werden von der Birke, von der Buche, vom Alder oder vom Ulmeholz gebildet. Jede Person schießt mindestens 20 solche Stücke, die am Ende eines schwingstockes in einem unterschiedlichen, kleineren Feuer gebrannt werden, bis sie glühen. Die Platten des Holzes werden auf eine Rampe gesetzt und zu einem Schwingen, weg gehört es in die starry, wintry Nacht. Hinter uns über dem hillock mit seinen Reihen der Kieferbäume, die wie Hinweissymbole aussehen, war der silbrige Mond, der hinter den grauen Wolken erscheint. Jede Platte des Holzes wird einem Freund, Frau, Geliebter, ein Paar, sogar Unternehmen und Chefs und Leute eingeweiht, die engagiert worden sind oder seit dem letzten `Funken' verbunden haben oder Sonntag funken.
Wenn er vom Glühen hölzern fliegt weit ausbessert und weit, dieses als ein gutes Omen angesehen wird. Die Feuerkugel kann einen Abstand von 120 bis 150 Metern erreichen. Anders als das Scheibenschlagen im schwarzen Wald, in Allgäu (Bayern) unterscheiden sie zwischen Ehrenscheiben für Freunde und bevölkeren stark oben in der Sozialstrichleiter, und ein Verfluchenholz (Schimpfenscheiben) in dem bestimmte Leute, die haben etwas getan, das schlecht oder im Dörfchen verboten ist oder sind nicht zum Gericht noch geholt worden, verspottet werden. An den frühen Tagen wenn ein glühendes Stück Holz ein Hausdach, Fenster oder sogar das Heu in einem Stall erreichte, wurde es nicht zurückgeholt und hielt, wie auspicious, entsprechend dem alten Glauben des Volkes: `A brennende Platte des Holzes verursacht nicht ein Feuer.'
Clemens Fruttiker, ein thick-set Kerl, mit dem greying Haar an den Seiten mögen George Clooney, der verantwortlich für Feuerwehr Kappels sagt ist: `Sind wir zu jedem möglichem Feuer und immer auf Stütze bereit, wenn es gibt eine Holz-schießende Zeremonie im Bereich.' Er sicher weiß, über was er spricht, weil er mein Nachbar und eine grosse Versicherung zu uns alle ist.
Schiebe, schieba, schiebo
soll Wenn d' schiebe gehen?
D' Schieba soll der (Name) gehen!
Nit Fliegts,
so nit der Vergoldung.
© satisshroff Glossar
2009:
Gehen oder gehen: gehen
Schiebe, Scheiben: hölzerne Scheiben oder Platten, 10 x 10 Zentimeter
Schiebetanz: Tanz nach der Holz-schießenden Zeremonie
Schlagen: Erfolg, Eintragfaden
Ehren: tun Sie jemand die Ehre,
Funken: Funken
Schimpfen: Fluch, Schiene nach jemand
Schauensländer Berggeister: Hügelgeist des Schauinsland
Fliegts des nit: fliegt nicht
so nit der Vergoldung: Es zählt nicht, es ist nicht zutreffendes
Funken: strahlen Sie Funken aus
Ethnology europeu: Scheibenschlagen em Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
WOOD-SHOOTING NO MONTE de MAIER, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, o schieba, schiebo
onde deve a fatia da madeira ir?
A fatia deve ir a Karin-Claudia!
Se não voar,
então não é verdadeiro.
Os espíritos do monte de Schauinsland encenaram a fatia--madeira tradicional que dispara no alto do monte de Maier em Kappel, abaixo do lugar onde os minérios foram lavados previamente. Este fogo grande devia ser visto até da rua grande do vale de modo que os visitantes pudessem encontrar sua maneira ao monte.
Madeira-disparando ou porque nós alemães o chamamos o `Scheibenschlagen' é um ritual pagan velho para banish o inverno, que foi integrado mais tarde nos dias Christian do fasnet chamado fasting do `.' A data desta tradição vai para trás ao calendário velho de fasting em qual os povos indulged dentro, mesmo em domingo, que são considerados normalmente como o `o dia de descansar' ou de Ruhetag. Em Freiburg e nas áreas circunvizinhas, madeira-disparar é realizado após a cinza quarta-feira. O ritual ocorreu em Tuniberg-Orten e em St. Georgen última semana já e Kappel comemorou-o um bocado mais tarde. O Schauinsland Berggeister tem relações boas com seus knaves do companheiro do vale de Dreisam como: o Firey Salamander de Ebnet, os espíritos da floresta de Stegen (Waldgeister).
Em Eschbach, por exemplo, somente são permitidos aos homens novos envelhecidos 18 a 26 anos fazer exame da parte em madeira-disparar. Seus deveres entre outros são: para uphold as tradições velhas, recolha árvores de Christmas, cortam a madeira, encontram uma menina de Schiebe para Schiebe-dançam mais tarde na noite, cortam a madeira na forma (10 x 10 cm) e para trabalhar alternativamente como barra-keepers. A bruxa da palha colocada na ponta da estaca é queimada para dirigir simbolicamente afastado o inverno. Quando o pyre da madeira recolhida começa realmente se queimar, suas flamas alaranjadas e vermelhas que licking o céu, os meninos começam a pray quando os sinos da vila soam. Circundam nos círculos thrice, desgastando seus chapéus como punters em Oxford, com os smocks brancos longos.
Batendo uma parte incandescendo de corte de madeira incandescendo dentro o formulário de um quadrado de 10 cm, é um costume tradicional na floresta preta. Isto ocorre no fim do tempo de Fasnet, que é incidentally, o começo do período de fasting, e ocorre normalmente no primeiro domingo. Você espera até que se transforma obscuridade e um fogo está feito em uma elevação acima do hamlet que você está vivendo dentro.
Para homens novos é divertimento e orgulho para fazer exame da parte no ceremony madeira-disparando. As partes aplainadas de madeira têm um furo no meio e são levantadas em quatro lados, de modo que possam voar como um frisbee pequeno no céu nocturnal como um meteorite pequenino. A rota da placa de madeira depende da força e da habilidade da pessoa que bate a. Em Kappel havia somente uma mulher foi permitida que fazer exame da parte no ritual. Era uma senhora pesadamente construída do blonde e disparava na madeira com todo o ela poder. Qualquer um que deve lhe ter voado o espaço exterior ou nunca à esquerda a terra. A multidão recolheu no frio, a noite starry é nova e velha, e frequentemente jeer nos participants quando seus tiros são flops às vezes. Isto é suposto para trazer-lhes a sorte má e é inauspicious.
As placas de madeira são feitas do vidoeiro, do beech, do alder ou da elm-madeira. Cada pessoa dispara pelo menos em 20 tais partes, que estão queimadas na extremidade de uma vara balançando em um fogo separado, menor até que incandescem. As lajes da madeira são colocadas em uma rampa e com um balanço, parte na noite starry, wintry. Atrás de nós, acima do hillock com suas fileiras das árvores do pinho que olham como sentinelas, era a lua silvery que aparece atrás das nuvens cinzentas. Cada laje da madeira é dedicada a um amigo, esposa, amante, um par, mesmo empresa e chefs, e povos que foram acoplados ou se casaram desde o último `Funken' ou acendem domingo.
Se remendar de incandescer de madeira voar distante e largamente, este estiver considerado como um omen bom. O fireball pode alcançar uma distância de 120 a 150 medidores. Ao contrário do Scheibenschlagen na floresta preta, em Allgäu (Bavaria) diferenciam-se entre Ehrenscheiben para amigos e povoam-se mais altamente acima na escada social, e uma curse-madeira (Schimpfenscheiben) em que determinados povos que fizeram algo mau ou proibido no hamlet ou não foram trazidos à corte ainda, lampooned. Nos dias adiantados, se uma parte incandescendo de madeira alcançasse um telhado da casa, a janela, ou mesmo o feno em uma tenda, não foi recuperado e não prendeu como auspicious, de acordo com a opinião do povo velho: A laje ardente do `A da madeira não causa um fogo.'
Clemens Fruttiker, um guy thick-set, com cabelo greying nos lados gosta de George Clooney, que está na carga de Brigade de fogo de Kappel diz: `Nós estamos prontos para todo o fogo e sempre na espera quando há um ceremony madeira-disparando na área.' Certo sabe o que está falando aproximadamente porque nos é meu vizinho e um reassurance grande todos.
Schiebe, schieba, schiebo
schiebe do soll Wenn d' vai?
O der do soll de D' Schieba (nome) vai!
Nit de Fliegt,
assim nit da porca jovem.
glossário 2009 do satisshroff
do ©:
Vai o oder gehen: para ir
Schiebe, Scheiben: fatias ou lajes de madeira, 10 x 10 cm
Schiebetanz: dança após o ceremony madeira-disparando
Schlagen: batida, tiro
Ehren: faça alguém a honra,
Funken: faísca
Schimpfen: curse, trilho em cima de alguém
Schauensländer Berggeister: Espíritos do monte do nit
de Schauinsland o Fliegt: não voa
assim o nit da porca jovem: Não conta, ele não é Funken
verdadeiro: emita-se faíscas
Européetnologi: Scheibenschlagen på Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
WOOD-SHOOTING PÅ MAIER-KULLEN, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, schiebaen, schiebo
var bör skivan av trä gå?
Skivan bör gå till Karin-Claudia!
Om det inte flyger,
därefter är det inte riktigt.
Kullandarna av Schauinsland arrangerade det traditionella skiva-av-trä skyttet överst av den Maier kullen i Kappel, nedanfört förlägga var malmarna tvättades föregående. Detta stort avfyrar skulle ses från så långt som den stora dalgatan, så att besökare kunde finna deras långt till kullen.
Trä-skyttet eller, som vi Germansappellen det `Scheibenschlagen' är en gammal pagan ritual som landsförvisar, vintern, som var mer sistnämnd inbyggt in i de kristna dagarna av fastan, kallade `- fasnet.', Datera av denna tradition går tillbaka till den gammala kalendern av att fasta i vilket folket skämmde bort in, även på söndagar, som betraktas normalt som `dagen av att vila' eller Ruhetag. I Freiburg och de surrounding områdena bärs trä-skyttet ut efter askonsdagen. Ritualen ägde rum i Tuniberg-Orten och St. Georgen den sist veckan redan och Kappel firade som den, bet a mer sistnämnd. Schauinslanden Berggeister har bra förbindelse med deras med- knekt från den Dreisam dalen liksom: Fireyen Salamander från Ebnet, skogandarna av Stegen (Waldgeister).
I Eschbach för anföra som exempel, only unga manar som åldras 18 till 26 år, är tillåtna att ta del i trä-skyttet. Deras arbetsuppgiftar bland andra är: samla julgranar, klipper trä, finner en Schiebe flicka för Schiebe-dansar mer sistnämnd i aftonen, klipper trät formar in (10 x 10 cm) och alternativt för att fungera som bomma för-vårdare för att försvara de gammala traditionerna. Sugrörhäxan som förläggas på spetsen av insatsen, bränns symbolically för att köra bort vintern. När bålen av samlat trä startar egentligen bränning, flammar dess apelsin och rött slicka skyen, pojkarna börjar att be, när byn sätta en klocka på ringer. De går omkring i cirklar tre gånger och att ha på sig deras lika båtstakare för hattar på Oxford, med långa vitskyddsrockar.
Slå glöda lappa av glödande wood snitt i form av ett 10 cm kvadrerar, är ett traditionellt beställnings- i den svart skogen. Detta äger rum på avsluta av den Fasnet tiden, som är incidentally, början av perioden av fastan och äger rum normalt på den första söndagen. Du väntankassalådan det blir mörkret, och en avfyra göras på en höjd ovanför hamleten som du bor in.
För unga manar är det roligt och stolthet att ta del i trä-skyttet ceremonin. Slätad ut lappar av trä har en spela golfboll i hål i en mitt och lyfts på fyra sidor, så att de kan flyga likt en liten frisbee in i den nattliga skynågot liknande en wee meteorite. Rutten av det trä pläterar beror på styrkan och expertisen av personen som slår den. I Kappel fanns det endast en kvinna som var tillåten att ta del i ritualen. Hon var en tungt byggd blond lady och skjutit trät med all hennes styrka. Endera som den måste ha flugit till yttre utrymme, eller den lämnade aldrig det slipat. Folkmassan samlade i det kallt, är den starry natten ung och gammal och ofta glåpord på deltagarna, när deras shots är misslyckandear ibland. Detta är förment att komma med dem otur och är illavarslande.
Det trä pläterar göras av björk, bokträd, al eller alm-trä. Varje person skjuter sådan åtminstone 20 lappar, som bränns på avsluta av en svängande pinne i ett separat, mindre avfyrar kassalåda som de glöder. Slabsna av trä förläggas på en ramp, och med en gunga, bort går den in i den starry wintry natten. Bak oss ovanför högen med dess ror av sörjer trees som ser lika vaktposter, var den silvriga moonen som visas bak grå färgmolnen. Varje slab av trä är hängiven till en vän, frun, vännen, en koppla ihop, även firmor och kockar och folk som har varit förlovat eller har att gifta sig efter den sist `en Funken' eller gnistar söndagen.
Om han lappar av glödande wood flugor långt och brett, betraktas denna som en bra omen. Fireballen kan nå fram till en distansera av 120 till 150 räkneverk. I motsats till Scheibenschlagenen i den svart skogen i Allgäu (Bayern) gör åtskillnad mellan bemannar de mellan Ehrenscheiben för vänner och higher upp i den sociala stegen, och ettträ (Schimpfenscheiben) som det bestämda folket, som har gjort, något bjöd eller förbjudit i hamleten eller inte har kommits med i till domstolen ännu, smäda i skrift. I tidig sortdagarna om glöda lappar av trä, nådde ett hus taklägger, fönstret eller även höet i en stall, det hämtades inte och rymde som auspicious, enligt den gammala folk'sens tro: Orsakar den brinna slaben för `A av trä inte en avfyra.',
Clemens Fruttiker, en thick-set grabb, med gråsprängt hår på sidorna gillar George Clooney, som är i laddning av Kappels brandkårnågot att säga: `Är vi ordnar till för några avfyrar och alltid på reserv, när det finns enskytte ceremoni i området.', Han som är säker vet vad han talar omkring, därför att han är allt mitt grann och en stor uppmuntran till oss.
Schiebe schiebaen, schiebo
schiebe för soll Wenn D' går?
Sollder för D' Schieba (namnge), går!
Fliegts nit,
så gilts nit.
©satisshroffordlista
2009:
Går oder gehen: för att gå
Schiebe Scheiben: träskivor eller slabs, 10 x 10 cm
Schiebetanz: dans efter denskytte ceremonin
Schlagen: hit for
Ehren: gör någon hedern,
Funken: spark
Schimpfen: förbannelse stång på någon
Schauensländer Berggeister: Kullandar av den Schauinsland
Fliegt'sen niten: flyger inte
så gilt'sens nit: Det räknar inte, det är inte riktiga
Funken: sänd ut sparks
Европейское народоведение: Scheibenschlagen на Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
WOOD-SHOOTING НА ХОЛМЕ MAIER, KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, schieba, schiebo
где должно ломтик древесины пойти?
Ломтик должен пойти к Karin-Клаудия!
Если оно не летает,
то оно не поистине.
Духи холма Schauinsland поставили традиционную ломтик--древесину снимая on top of холм Maier в Kappel, под местом где штуфы были помыты ранее. Этот большой пожар должен был быть увиденным от далеко как большой улицы долины так НОП визитеры были в состоянии путь их к холму.
Древесин-снимающ или по мере того как мы немцы вызываем его `Scheibenschlagen' будет старый pagan ритуал для того чтобы изгнать зиму, которая более поздно была интегрирована в дни Кристиан голодая вызванного fasnet `.' Дата этой традиции идет back to старый календар голодать в люди потакали внутри, даже на воскресеньях, которые нормальн сосчитаны как `день отдыхать' или Ruhetag. В Freiburg и окружающих пространствах, древесин-снимать унесен после золы среды. Ритуал осуществил в Tuniberg-Orten и St. Georgen последняя неделя уже и Kappel отпраздновало его бит более поздно. Schauinsland Berggeister имеет хорошие отношения с их прощелыгами собрата от долины Dreisam such as: Firey Salamander от Ebnet, духи пущи Stegen (Waldgeister).
В Eschbach, for instance, только молодые человеки постаретые от 18 до 26 лет позволены принять участие в древесин-снимать. Их обязанности среди других являются следующими: для того чтобы uphold старые традиции, соберите рождественские елки, отрежьте древесину, найдите девушку Schiebe для Schiebe-станцуйте более поздно в вечере, отрежьте древесину в форме (10 x 10 сантиметров) и друг работать как адвокатское сословие-хранители. Ведьма сторновки помещенная на конце коль горится символически для того чтобы управлять прочь зимой. Когда pyre собранной древесины реально начинает сгореть, свои померанцовые и красные пламена лижа небо, мальчики начинают молить когда колоколы села звенят. Они go around в кругах thrice, носящ их шлемы как punters на Oxford, с длинними белыми халатами.
Ударяющ накаляя часть накаляя деревянного отрезока in the form of квадрат 10 сантиметров, будет традиционной таможней в черной пуще. Это осуществляет на конце времени Fasnet, которое incidentally, начало периода голодать, и осуществляет нормальн на первом воскресенье. Вы ждете до будет темнотой и пожар сделан на высоте над деревушкой, котор вы будете живя cIn.
Для молодых человеков будет потехой и гордостью, котор нужно принять участие в древесин-снимая церемонии. Сплющенные части древесины имеют отверстие в середине и подняты на 4 сторонах, TAK, CTO они смогут лететь как малый frisbee в небо nocturnal как wee метеорит. Трасса деревянной плиты зависит на прочности и искусстве персоны ударяя его. В Kappel была только одна женщина была позволена принять участие в ритуале. Она была тяжело построенной повелительницей блондинкы и снимала древесину с всем она мощь. То, котор оно должно лететь к космическому пространству или ему никогда налево земля. Толпа собранная в холодной, starry ноче будет молода и стара, и часто jeer на участниках когда их съемки будут flops иногда. Это предположены, что приносит им плохое везение и inauspicious.
Деревянные плиты сделаны из березы, бука, ольшаника или вяз-древесины. Каждая персона снимает по крайней мере 20 таких частей, которые горятся на конце отбрасывая ручки в отдельно, более малом пожаре до они накаляют. Слябы древесины помещены на пандусе и с качанием, прочь оно идет в starry, wintry ночу. За нами, над hillock с своими рядками валов сосенки смотря как sentinels, был серебристой луной появляясь за серыми облаками. Каждый сляб древесины предназначен к другу, супруге, любовнику, паре, даже фирмам и шеф-поварам, и людям которые были включены или поженились с последнего `Funken' или искрятся воскресенье.
Если он соединяет накалять деревянн летает вдоль и поперек, это сосчитан как хорошее предзнаменование. Файрбол может достигнуть расстояния от 120 до 150 метров. Не похоже на Scheibenschlagen в черной пуще, в Allgäu (Баварии) они дифференцируют между Ehrenscheiben для друзей и населяют более высоко вверх в социальном трапе, и проклинать-древесина (Schimpfenscheiben) в котором одни люди которые делали что-то плохое или запрещенное в деревушке или не были принесены к суду пока, находятся lampooned. В предыдущих днях, если накаляя часть древесины достигла крышу дома, окно, or even сено в стойле, то она не была retrieved и не держала как auspicious, согласно старый народныа верования: Сляб a `горящий древесины не причиняет пожар.'
Clemens Fruttiker, приземист ванта, с greying волосами на сторонах любит Джордж Clooney, которые in charge of пожарная команда Kappel говорят: `Мы готовы для любого пожара и всегда на standby когда будет древесин-снимая церемония в OBLASTи.' Он уверенный знает он talk about потому что он будет моим соседом и большим reassurance к нам всем.
Schiebe, schieba, schiebo
schiebe soll Wenn d' идет?
Der soll d' Schieba (имя) идет!
Nit Fliegt,
так nit подсвинка.
словарь 2009 satisshroff
©:
Идет oder gehen: пойти
Schiebe, Scheiben: деревянные ломтики или слябы, 10 x 10 сантиметров
Schiebetanz: танцулька после древесин-снимая церемонии
Schlagen: удар, всход
Ehren: сделайте кто-то почетность,
Funken: искра
Schimpfen: заклятье, рельс на кто-то
Schauensländer Berggeister: Духи холма nit
Schauinsland Fliegt: не летает
так nit подсвинка: Оно не подсчитывает, оно не будет поистине
Funken: испустите искры
De Europese Etnologie: Scheibenschlagen in Kappel (Satis Shroff)
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Houten-ONTSPRUIT OP de HEUVEL MAIER, zou KAPPEL (Satis Shroff)
Schiebe, schieba, schiebo
waar de plak van hout moeten gaan?
De plak zou naar Karin-Claudia moeten gaan!
Als het niet vliegt,
dan is het niet waar.
De geesten van de Heuvel van Schauinsland voerden het traditionele plak-van-houten ontspruiten bovenop de Heuvel Maier in Kappel, onder de plaats op waar de ertsen eerder werden gewassen. Deze grote brand moest van zover als de Grote straat van de Vallei worden gezien zodat de bezoekers hun weg aan de heuvel konden vinden.
Houten-ontspruitend of aangezien zijn wij de vraag van Duitsers het `Scheibenschlagen' een oud pagan ritueel aan de banishwinter, die later in de Christelijke dagen van het vasten geroepen `fasnet.' werd geïntegreerd De datum van deze traditie gaat aan de oude kalender van het vasten van terug waarin de mensen in, zelfs op Zondagen tevreden stelden, die normaal als `de dag van het rusten' of Ruhetag wordt beschouwd. In Freiburg en de omringende gebieden, wordt houten-ontspruit uitgevoerd na de Woensdag van de As. Het ritueel vond in tuniberg-Orten en St. plaats Georgen en Kappel vierden later het vorige week reeds een beetje. Schauinsland Berggeister heeft goede relaties met hun medeknaves van de Vallei Dreisam zoals: Firey Salamander van Ebnet, de BosGeesten van Stegen (Waldgeister).
In Eschbach, bijvoorbeeld, slechts mogen de jonge mensen op de leeftijd van 18 tot 26 jaar aan houten-ontspruit deelnemen. Hun plichten onder anderen zijn: om de oude tradities te bevestigen, verzamel de bomen van Kerstmis, snijden hout, vinden een meisje Schiebe voor de schiebe-Dans later in de avond, snijden het hout in vorm (10 x 10 cm) en alternatief als staaf-bewaarders te werken. De stroheks die bij het uiteinde van de staak wordt geplaatst wordt gebrand om de winter symbolically weg te jagen. Wanneer pyre van verzameld hout werkelijk begint te branden, beginnen zijn oranje en rode vlammen die de hemel likken, de jongens te bidden wanneer de dorpsklokken bellen. Zij gaan rond in cirkels die driemaal, hun hoeden zoals punters dragen in Oxford, met lange witte kielen.
Rakend een het gloeien stuk van gloeiende houtsnede in de vorm van een 10 cmvierkant, is een traditionele douane in het Zwarte Bos. Dit vindt begin de tijd Fasnet plaats, die overigens, het begin van de periode van het vasten, is en normaal op de eerste Zondag plaatsvindt. U wacht tot het donker wordt en een brand bij een verhoging boven hamlet wordt gemaakt u in leeft.
Voor jonge mensen is het pret en trots om aan de houten-ontspruit ceremonie deel te nemen. De afgevlakte stukken van hout hebben een gat in het midden en aan vier kanten opgeheven, zodat zij als een kleine frisbee in de nocturnal hemel zoals een wee meteoriet kunnen vliegen. De route van de houten plaat hangt van de sterkte en de vaardigheid van de persoon af die het raakt. In Kappel was er slechts één vrouw die aan het ritueel mocht deelnemen. Zij was een zwaar gebouwde blonde dame en ontsproot het hout met alle haar zou kunnen. Of het moet aan buitenruimte of het nooit links de grond gevlogen hebben. De menigte die in de koude, starry nacht wordt verzameld is jong en oud, en vaak jeer bij de deelnemers wanneer hun schoten soms ploffen zijn. Dit is verondersteld om hen pech te brengen en is inauspicious.
De houten platen worden gemaakt van berk, beuk, els of iep-hout. Elke persoon ontspruit minstens 20 dergelijke stukken, die aan het eind van een slingerende stok in een afzonderlijke, kleinere brand worden gebrand tot zij gloeien. De plakken van hout worden geplaatst op een helling en met een schommeling, gaat het in de starry, winterse nacht weg. Achter ons, boven hillock met zijn rijen van pijnboom waren de bomen die als schildwachten kijken, de zilverachtige maan die achter de grijze wolken verschijnt. Elke plak van hout wordt gewijd aan een vriend, vrouw, minnaar, een paar, zelfs firma's en chefs, en mensen die in dienst zijn genomen of sinds laatste `Funken' of vonkenZondag gehuwd.
Als hij wijd van gloeiende houten vliegen ver en samenvoegt, wordt dit beschouwd als goede omen. De vuurbol kan een afstand van 120 tot 150 meter bereiken. In tegenstelling tot Scheibenschlagen in het Zwarte Bos, in Allgäu (Beieren) zij onderscheiden tussen Ehrenscheiben voor vrienden en mensen omhoog hoger in de sociale ladder, en een vloek-hout (Schimpfenscheiben) waarin bepaalde mensen die slecht iets hebben gedaan of in hamlet of niet nog zijn gebracht aan hof verboden, worden bespot. In de vroege dagen, als een het gloeien stuk van hout een huisdak, venster, of zelfs het hooi in een box bereikte, werd het niet teruggewonnen en hield gunstig, volgens het geloof van de oude mensen: `Een brandende plak van hout veroorzaakt geen brand.'
Clemens Fruttiker, een thick-set kerel, met het greying van haar aan de kanten zoals George Clooney, die verantwoordelijk voor de Brigade is van de Brand van Kappel zegt: `Wij zijn klaar voor om het even welke brand en altijd op reserve wanneer er een houten-ontspruit ceremonie in het gebied.' is Zeker hij weet wat hij spreekt over omdat hij mijn buur en een grote herverzekering aan ons allen is.
Schiebe, schieba, schiebo
Wenn soll D' schiebe gaat?
D' Schieba soll der (Naam) gaat!
De neet van Fliegt,
zo de neet van de jonge zeug.
de Verklarende woordenlijst van © 2009
satisshroff:
Ga Oder gehen: om te gaan
Schiebe, Scheiben: houten plakken of plakken, 10 x 10 cm
Schiebetanz: dans na de houten-ontspruit ceremonie
Schlagen: klap, spruit
Ehren: doe iemand de eer,
Funken: vonk
Schimpfen: vloek, spoor op iemand
Schauensländer Berggeister: De geesten van de heuvel van de neet
van Schauinsland Fliegt: vliegt
zo de neet van de jonge zeug niet: Het telt niet, is het geen ware
Funken: zend vonken uit
علم الأعراق أوروبيّة: [سكهيبنسكهلجن] في [كبّل] ([ستيس] [شروفّ])
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[ووود-شووتينغ] على ال [مير] تل, [كبّل] ([ستيس] [شروفّ])
[سكهيب], [سكهيبا], [سكهيبو]
حيث سوفت الشريحة الخشب ذهبت?
الشريحة سوفت ذهبت إلى [كرين-كلوديا]!
إن هو لا يطير,
بعد ذلك ليس هو يصحّ.
التل قدّم [سبيريتس] [سكهوينسلند] ال [سليس-وف-ووود] تقليديّة يقذف [أن توب وف] [مير] تل في [كبّل], تحت المكان حيث الخام كان غسلت سابقا. كان هذا نار كبيرة أن يكون رأيت من لغاية الكبيرة واد شارع [س ثت] زائرات استطاع وجدت طريقهم إلى التل.
[ووود-شووتينغ] أو بما أنّ نحن ألمانيات ندعو هو `[سكهيبنسكهلجن]' طقس قديمة [بغن] أن يبعد شتاء, أيّ كان فيما بعد ضمنت داخل الأيام مسيحية من يصوم يدعى `[فسنت].' يذهب التاريخ من هذا تقليد [بك تو] التقويم قديمة من يصوم في أيّ الالناس سمحوا داخل, حتّى في يوم الأحد, أيّ يكون عادة اعتبرت ك `ال [دي وف رست]' أو [روهتغ]. في [فريبورغ] وال [سورّووندينغ را], وفيت ال [ووود-شووتينغ] بعد [أش ودنسدي]. تمّ الطقس في [تثنيبرغ-ورتن] و [ست.] ب احتفل [جورجن] أسبوع متأخّرة سابقا و [كبّل] هو لقمة فيما بعد. يتلقّى [سكهوينسلند] [برغّيستر] علاقات جيّدة مع هم رفيقة مخادعات من [دريسم] واد مثل: [فيري] [سلمندر] من [إبنت], الغابة [سبيريتس] [ستجن] ([ولدجيستر]).
في [إسكهبش], [فور ينستنس], فقط سمحت [يوونغ من] يعتّق 18 [تو] 26 سنون أن يساهم في ال [ووود-شووتينغ]. واجب رسمهم بين أخرى: جمعت أن يدعم التقاليد قديمة, [كريستمس تر], يقطع خشب, يجد [سكهيب] بنت ل ال [سكهيب-دنس] فيما بعد في المساء, يقطع الخشب في شكل (10[إكس]10 [كم]) وأن بالتّعاقب عملت ك [بر-كيبرس]. التبن أحرقت ساحرة يوضع في الطرف من الوتد أن بشكل رمزيّ قدت بعيدا الشتاء. عندما يبدأ المحرقة من يجمع خشب حقّا يحرق, ه برتقاليّ وألهاب حمراء يلحس السماء, الفتية يبدأون أن يصلح عندما القرية أجراس يخابرون. هم [غو رووند] في دوائر ثلاثا, يرتدي قبعاتهم مثل [بونترس] في [أإكسفورد], مع أسماق طويلة بيضاء.
يضرب يتوهّج قطعة من يتوهّج [ووود كت] [إين ث فورم وف] 10 [كم] مربع, عادة تقليديّة في ال [بلك فورست]. هذا يتمّ في النهاية من [فسنت] وقت, أيّ يكون عرضا, البداية من الفترة من يصوم, ويتمّ عادة في اليوم الأحد أولى. أنت تنتظر حتّى يصبح هو ظلام ونار جعلت في إرتفاع فوق الكفر أنت تكون يعيش [إين.].
ل [يوونغ من] هو حالة لهو وكبرياء أن يساهم في ال [ووود-شووتينغ] مرسم. يتلقّى ال يفلطح قطعات الخشب فتحة بئر في الوسط ورفعت على أربعة جوانب, [س ثت] هم يستطيع طرت مثل [فريسب] صغيرة داخل السماء ليليّة مثل نيزك صغيرة. يعتمد الطريق من اللوحة خشبيّة على القوة ومهارة من الشخص يضرب هو. في [كبّل] كان هناك فقط واحدة إمرأة الذي كان سمحت أن يساهم في الطقس. هو كان بثقل يبنى [بلوند] سيدة وقذف الخشب مع كلّ ه قدرة. أحد هو ينبغي يتلقّى طرت إلى [أوتر سبس] أو هو أبدا يسارا الأرض. جمع الحشد في الباردة, ليلة [سترّي] شابّة وقديمة, وغالبا [جير] في المشتركات عندما طلقت خردقهم تخبط أحيانا. هذا افترضت أن يحضرهم حظ سيّئة ومشؤومة.
جعلت اللوحات خشبيّة من بتولا, خشب الزّان, شجرة جار الماء أو [إلم-ووود]. يقذف كلّ شخص على الأقلّ 20 هذا قطعات, أيّ يكون [بورنت] في النهاية من يترجّح عصا في منفصلة, نار صغيرة حتّى هم يتوهّجون. وضعت الألوان الخشب على جسر رفع ومع أرجوحة, بعيدا هو ذهبت داخل ال [سترّي], ليلة عاصفة. كان خلف نا, فوق الرابية مع صفوفه من صنوبر أشجار ينظر مثل حارسات, القمر فضّيّة يظهر خلف السحائب رماديّة. كرّست كلّ لوح الخشب إلى صديقة, زوجة, عاشقة, زوج, حتّى شركات ورئيس الطبّاخين, والناس الذي يتلقّى يكون شبكت أو يزوّج منذ ال `متأخّرة [فونكن]' أو ينشّط يوم الأحد.
إن هو يصلح من يتوهّج خشبيّة يطير بعيدا وعرضا, هذا يكون اعتبرت كبشير جيّدة. الشهاب متوهّج يستطيع بلغت بعد من 120 [تو] 150 أمتار. بخلاف [سكهيبنسكهلجن] في ال [بلك فورست], في [ألّغو] (بافاريا) يميّز هم بين [إهرنسكهيبن] لصديقات ويعمّرون [هيغر] فوق في السلم اجتماعيّة, و[كرس-ووود] ([سكهيمبفنسكهيبن]) في أيّ الناس مؤكّدة الذي قد أتمّ شيء سيّئة أو يمنع في الكفر أو يتلقّى لم يكن أحضرت إلى محكمة بعد, يكون هجات. في الأيام مبكّرة, إن يتوهّج قطعة الخشب بلغ منزل سقف, نافذة, [أر فن] التبن في انهيار, لم يسترجع هو كان وأمسك بما أنّ ميمونة, وفقا ل القديمة ناس إعتقاد: `[ا] لا يسبّب لون مشتعلة خشب نار.'
يحبّ [كلمنس] [فروتّيكر], شدادة [ثيك-ست], مع [غرينغ] شعر في الجوانب جورج [كلووني], الذي يكون [إين شرج وف] [كبّل] [فير بريغد] يقول: `نحن يتأهّب ل أيّ نار ودائما على [ستندبي] عندما هناك [ووود-شووتينغ] مرسم في المنطقة.' هو يوقن يعرف ماذا هو يكون [تلك بووت] لأنّ هو يكون جاري وإعادة تأكيد كبيرة إلى نا كلّ.
يذهب [سكهيب], [سكهيبا], [سكهيبو]
[ونّ] [سلّ] [د]' [سكهيب]?
[د]' [سكهيبا] [سلّ] يذهب [در] (اسم)!
[فليغت] صؤابة,
هكذا مذهب صؤابة.
© 2009 [ستيسّهروفّ]
معجم:
يذهب نهر أودر [جهن]: أن يذهب
[سكهيب], [سكهيبن]: خشبيّة شريحة أو ألواح, 10[إكس]10 [كم]
[سكهيبتنز]: رقص بعد ال [ووود-شووتينغ] مرسم
[سكهلجن]: إصابة, إطلاق النار
[إهرن]: أتمّت أحد ما الشرف,
[فونكن]: شرارة
[سكهيمبفن]: لعنة, سكّة حديديّة على أحد ما
[سكهونسلندر] [برغّيستر]: تل [سبيريتس] من [سكهوينسلند]
[فليغت] صؤابة: لا يطير
هكذا مذهب صؤابة: هو لا يعدّ, هو ليس يصحّ
[فونكن]: أصدرت شرارات
|
|
|
|
 |
वुड-शूटिंग ओं थे मेयेर हिल, कप्पेल (सतीस श्रोफ्फ़)i
|
+2009+satisshroff.JPG) WOOD-SHOOTING ON THE MAIER HILL, KAPPEL (Satis Shroff)Schiebe, schieba, schiebo Where should the slice of wood go? The slice should go to Karin-Claudia! If it doesn’t fly, Then it’s not true.The Hill Spirits of Schauinsland staged the traditional slice-of-wood shooting on top of the Maier Hill in Kappel, below the place where the ores were washed previously. This big fire was to be seen from as far as the Big Valley street so that visitors could find their way to the hill. Wood-shooting or as we Germans call it ‘Scheibenschlagen’ is an old pagan ritual to banish winter, which was later integrated into the Christian days of fasting called ‘fasnet.’ The date of this tradition goes back to the old calendar of fasting in which the people indulged in, even on Sundays, which is normally regarded as ‘the day of resting’ or Ruhetag. In Freiburg and the surrounding areas, the wood-shooting is carried out after Ash Wednesday. The ritual took place in Tuniberg-Orten and St. Georgen last week already and Kappel celebrated it a bit later. The Schauinsland Berggeister have good relations with their fellow knaves from the Dreisam Valley such as: the Firey Salamander from Ebnet, the Forest Spirits of Stegen (Waldgeister). In Eschbach, for instance, only young men aged 18 to 26 years are allowed to take part in the wood-shooting. Their duties among others are: to uphold the old traditions, gather Christmas trees, cut wood, find a Schiebe girl for the Schiebe-dance later in the evening, cut the wood in shape (10 x 10 cm) and to alternatively work as bar-keepers. The straw witch placed at the tip of the stake is burned to symbolically drive away the winter. When the pyre of gathered wood really starts burning, its orange and red flames licking the sky, the boys begin to pray when the village bells ring. They go around in circles thrice, wearing their hats like punters at Oxford, with long white smocks. Hitting a glowing piece of glowing wood cut in the form of a 10 cm square, is a traditional custom in the Black Forest. This takes place at the end of the Fasnet time, which is incidentally, the beginning of the period of fasting, and takes place normally on the first Sunday. You wait till it becomes dark and a fire is made at an elevation above the hamlet you’re living in. For young men it’s fun and pride to take part in the wood-shooting ceremony. The flattened pieces of wood have a hole in the middle and are raised on four sides, so that they can fly like a small frisbee into the nocturnal sky like a wee meteorite. The route of the wooden plate depends on the strength and skill of the person hitting it. In Kappel there was only one woman who was allowed to take part in the ritual. She was a heavily built blonde lady and shot the wood with all her might. Either it must have flown to outer space or it never left the ground. The crowd gathered in the cold, starry night are young and old, and often jeer at the participants when their shots are flops sometimes. This is supposed to bring them bad luck and is inauspicious. The wooden plates are made of birch, beech, alder or elm-wood. Each person shoots at least 20 such pieces, which are burnt at the end of a swinging stick in a separate, smaller fire till they glow. The slabs of wood are placed on a ramp and with a swing, away it goes into the starry, wintry night. Behind us, above the hillock with its rows of pine trees looking like sentinels, was the silvery moon appearing behind the grey clouds. Each slab of wood is dedicated to a friend, wife, lover, a couple, even firms and chefs, and people who have been engaged or have married since the last ‘Funken’ or spark Sunday. If he piece of glowing wood flies far and wide, this is regarded as a good omen. The fireball can attain a distance of 120 to 150 metres. Unlike the Scheibenschlagen in the Black Forest, in Allgäu (Bavaria) they differentiate between Ehrenscheiben for friends and people higher up in the social ladder, and a curse-wood (Schimpfenscheiben) in which certain people who have done something bad or forbidden in the hamlet or have not been brought to court yet, are lampooned. In the early days, if a glowing piece of wood reached a house roof, window, or even the hay in a stall, it was not retrieved and held as auspicious, according to the old folk’s belief: ‘A burning slab of wood doesn’t cause a fire.’ Clemens Fruttiker, a thick-set guy, with greying hair at the sides like George Clooney, who is in charge of Kappel’s Fire Brigade says: ‘We’re ready for any fire and always on standby when there’s a wood-shooting ceremony in the area.’ He sure knows what he’s talking about because he’s my neighbour and a big reassurance to us all. Schiebe, schieba, schiebo Wenn soll d’ schiebe go? D’ Schieba soll der (Name) go! Fliegt’s nit, So gilt’s nit.© 2009 satisshroff Glossary:Go oder gehen: to go Schiebe, Scheiben: wooden slices or slabs, 10 x 10 cm Schiebetanz: dance after the wood-shooting ceremony Schlagen: hit, shoot Ehren: do someone the honour, Funken: spark Schimpfen: curse, rail upon someone Schauensländer Berggeister: Hill spirits of the Schauinsland Fliegt’s nit: doesn’t fly So gilt’s nit: It doesn’t count, it’s not true Funken: emit sparks
|
|
| March 11, 2009 | 12:03 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
basle blackforest buchenbach buddhism creativewriting customs england fasnet freiburg freiburgkappel germany himalayas hinduism kappel liederkranz literature lyrics mgvfreiburgkappel mgvkappel miteinander nepal peace satisshroff schwarzwald switzerland thirdreich togetherness tolerance traditionalmedicine
Friends
Links
222828 views
|
 |